Valentín Elizalde - Con la Tierra Encima - traduction des paroles en anglais

Con la Tierra Encima - Valentin Elizaldetraduction en anglais




Con la Tierra Encima
With the Earth Above
Horacio, me falta el Yiyo
Horacio, I miss Yiyo
¿'Ontá el Yiyo? (no sé)
Where's Yiyo? (I don't know, man)
Me falta el Yiyo por ahí
I'm missing my Yiyo
Y el Capi, ya se fueron
And Capi, they're already gone
Vamos a cantar de nosotros pues
Let's sing for ourselves
Esperamos les guste, pa' mi compa Samiro
We hope you enjoy this one. For my good buddy, Samiro
Los pedimos, ahí les va esto
We ordered them, so here it goes
Con esta canción vamos haber cerrado
With this song, we'll have closed out
Adiós de nuevo para mi compadre
Goodbye again to my dear compadre
Que en paz descanse, junto al Jova al más deseoso
Rest in peace, along with my beloved Jova
Los queremos mucho
We love you all
Cuando yo me muera no quiero que lloren
When I die, I don't want you to mourn
Hagan una fiesta con cuetes y flores
Throw a party with firecrackers and flowers
Que se sirvan vino y me traigan a La Perla
Pour the wine and bring me La Perla
Para que me toquen mis propias canciones
So they can play my own songs for me
Cuando yo me muera, me llevan al cerro
When I die, take me to the hills
Para que me velen al pie de un encino
So you can watch over me at the foot of an oak tree
Que en lugar de caja me pongan un petate
Instead of a coffin, lay me down on a simple mat
Y en lugar de velas botellas de vino
And instead of candles, place bottles of wine
Lejos del amor que quiero
Far from my beloved
Mándenle una carta y que venga enseguida
Send her a letter and tell her to come right away
Para que me bese como despedida
To give me one final kiss goodbye
Cuando ya me dejen con la tierra encima, hey
When you all leave me beneath the earth
Cuando yo me muera que suelten palomas
When I die, release doves
Para que sus alas se lleven mi alma
So that their wings may carry my soul away
Que le den permiso en la iglesia de mi pueblo
Ask for permission from the church in my town
Para que repiquen por mi las campanas
So that its bells can ring for me
Y si muero lejos del amor que quiero
Even if I die far from my beloved
Mandenle una carta y que venga enseguida
Send her a letter and tell her to come right away
Para que me bese como despedida
To give me one final kiss goodbye
Cuando ya me dejen con la tierra encima
When you all leave me beneath the earth
Gracias buenas noches
Thank you, good night
Gracias a la banda por aquí
Thanks to the band here
Gracias a todos los medios que colaboran
Thanks to all the media outlets that collaborate
Agradecer al Ñangi y Nestor, por acompañarnos ustedes
We want to thank Ñangi and Nestor, for joining us
Muy amables compadres
You're the best, compadres
Buenas noches, yeah
Good night to all, yeah





Writer(s): Jacinto Ernesto Pesqueda Ahedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.