Valentín Elizalde - Corrido De Juan Martha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valentín Elizalde - Corrido De Juan Martha




Corrido De Juan Martha
Corrido De Juan Martha
Jefe de nuevo laredo
O leader of Nuevo Laredo,
Tan pronto se le olvido
How quickly you have forgotten:
Que anduvimos de pateros
We were once undocumented,
Hace un tiempo usted y yo
You and I a while ago;
Ganandonos el dinero
Earning money,
Traicionando a la nacion
Betraying our nation.
Hoy porque traes uniforme
Now because you wear a uniform,
Y traes la ley en sus manos
And carry the law in your hands,
Se olvida que yo fui el hombre
You forget that I was the man,
Que una vez te dio la mano
Who once lent you a helping hand;
Cuando la lancha que andava
When the boat you were on
Se volteo y se andava ahogando
Capsized and you were drowning.
No me recuerdes pasados
Don't remind me of the past,
Ya tengo mucho dinero
I have plenty of money now.
Ni me gusta el contrabando
I no longer like smuggling,
Hoy ya tengo muy buen puesto
I have a very good position now.
Te iba a llevar prisionero
I was going to take you prisoner,
Pero te prefiero muerto.
But I prefer you dead.
Sabes que estoy desarmado
You know I am unarmed,
De eso no tengas pendiente
Don't worry about that.
Con morirme habia soñado
I have always dreamed of dying,
En las manos de un valiente
At the hands of a brave man;
Y que ganara otro grado
So that you may earn another rank,
Que luciera entre su gente.
To show off to your people.
A su pistola echo mano
He reached for his gun,
Matandolo a sangre fria
Killing him in cold blood.
Cayo bien muerto JUAN RAMOS
JUAN RAMOS fell dead,
Y en su rostro se veia
And from his expression, you could see
Como que se estaba riendo
A slight smile,
De lo que el nunca creia.
In disbelief of his own thoughts.
Luego que ya lo mato
After he killed him,
Se quedo muy pensativo
He stood there lost in thought,
Y se apunto al corazón
And pointed a gun to his heart,
Tambien pegandose un tiro
Also shooting himself,
Para que quiero la vida
For what is life to me
Si he matado a un gran amigo
If I have killed a great friend?





Writer(s): Estanislao Portillo Reyes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.