Valentin Elizalde - El Huizache - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valentin Elizalde - El Huizache




El Huizache
Хуизаче
Chaparrita de mi vida
Малышка моей жизни,
Decídete a darme el si
решись сказать мне "да".
No se cómo te parezca
Не знаю, как тебе это покажется,
Pero yo no voy sin ti
но я не уйду без тебя.
Que culpa tiene el huizache
Какая вина хуизаче,
De haber nacido en el llano
что он родился в равнине?
Cada vez que vengo a verte
Каждый раз, когда я прихожу увидеть тебя,
Aumenta más mi pasión
моя страсть растет все больше.
Es porque te llevo dentro
Это потому, что я ношу тебя внутри,
Dentro de mi corazón
внутри моего сердца.
Que culpa tiene el huizache
Какая вина хуизаче,
De haber nacido en el llano
что он родился в равнине?
Mejor andar en huaraches
Лучше ходить в хуараче,
Que con choclo americano
чем в американских ботинках.
Que culpa tiene el huizache
Какая вина хуизаче,
De haber nacido en el llano
что он родился в равнине?
Le contestes al confesor
Ты призналась исповеднику,
Que yo te quería ya supe
что я тебе нравился, я знаю,
Pero me robo tu amor
но он украл твою любовь,
La Virgen de Guadalupe
эта Дева Гваделупская.
Que culpa tiene el huizache
Какая вина хуизаче,
De haber nacido en el llano
что он родился в равнине?
Mejor andar en huaraches
Лучше ходить в хуараче,
Que con choclo americano
чем в американских ботинках.
Que culpa tiene el huizache
Какая вина хуизаче,
De haber nacido en llano
что он родился в равнине?
Cada vez que vengo a verte
Каждый раз, когда я прихожу увидеть тебя,
Aumenta más mi pasión
моя страсть растет все больше.
Es por que te llevo dentro
Это потому, что я ношу тебя внутри,
Dentro de mi corazón
внутри моего сердца.
Que culpa tiene el huizache
Какая вина хуизаче,
De haber nacido en llano
что он родился в равнине?
Mejor andar en huaraches
Лучше ходить в хуараче,
Que con choclo americano
чем в американских ботинках.
Que culpa tiene el huizache
Какая вина хуизаче,
De haber nacido en llano
что он родился в равнине?
Que culpa tiene mi amor
В чем вина моей любви,
De haberte querido tanto
что я так сильно тебя полюбил?





Writer(s): PANTALEON LUEVANO LOPEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.