Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Llévame
éste
mensaje",
así
lo
dijo
el
padrino
"Take
this
message
to
him",
that's
what
the
boss
said
Quiero
que
llegue
muy
pronto
a
dónde
es
su
destino
I
want
it
to
get
to
its
destination
right
away
Va
todo
bien
anotado,
cuídate
por
el
camino
It's
all
written
down,
take
care
on
the
road
El
aviso
es
importante,
de
asunto
confidencial
The
news
is
important,
it's
confidential
Cuídate
de
algún
soplón,
también
de
la
judicial
Beware
of
any
snitches,
or
the
police
Y
de
uno
que
otro
soldado,
también
de
la
Federal
And
beware
of
any
soldiers,
or
the
Feds
Señor
me
dicen
el
Zorro,
soy
astuto
en
verdad
They
call
me
the
Fox,
I'm
clever,
you
see
Yo
trabajo
para
usted
porque
sí
sabe
pagar
I
work
for
you
because
you
pay
well
Si
este
aviso
es
al
infierno,
allá
lo
voy
a
llevar
If
this
message
is
for
hell,
I'll
take
it
there
Y
ahí
le
va
pa'
mi
padrino,
oiga,
¡El
Zetas!
And
there
it
goes
to
my
boss,
listen
up,
El
Zetas!
¡Hasta
Hermosillo
Sonora!
All
the
way
to
Hermosillo
Sonora!
Dos
hombres
se
me
acercaron
cuándo
llegué
a
aquel
lugar
Two
men
approached
me
when
I
got
to
that
place
Me
hicieron
unas
preguntas
que
yo
empecé
a
contestar
They
asked
me
some
questions
and
I
started
to
answer
Vengo
de
allá
de
Sonora
por
el
desierto
de
Altar
I'm
coming
from
Sonora
through
the
Altar
desert
El
mensaje
decía
en
clave
que
no
iban
a
trabajar
The
message
said
in
code
that
they
wouldn't
work
"El
agua
está
muy
revuelta,
las
cargas
hay
que
parar"
"The
water
is
too
rough,
shipments
have
to
stop"
"Avísenle
esto
a
mi
gente,
no
me
vayan
a
fallar"
"Let
my
people
know,
don't
let
me
down"
El
padrino
es
muy
astuto
pa'
cuidar
su
mercancía
The
boss
is
very
cunning
when
it
comes
to
his
goods
Porque
de
él
no
han
agarrado
ni
un
carro
la
policía
That's
why
the
police
haven't
caught
a
single
car
from
him
Ya
me
mandó
este
mensaje
con
el
Zorro
aquel
día
He
sent
me
this
message
through
the
Fox
that
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): francisco javier armenta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.