Valentin Elizalde - Mi Amante (En Vivo Desde Los Angeles, CA / 2006) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valentin Elizalde - Mi Amante (En Vivo Desde Los Angeles, CA / 2006)




Te voy a presentar a la que dicen
Я познакомлю вас с тем, что они говорят
que no vale la pena
что не стоит
a la que es presa fácil del ardor
которая является легкой добычей горения
la burla y la condena,
насмешка и осуждение,
a la que no merece un papel en sociedad
которая не заслуживает роли в обществе
que por amar constante,
что любить постоянно,
con desprecio le llaman amante
с презрением называют его любовником
Es ella la que siempre esta dispuesta
Она всегда готова.
a ser mi confidente
быть моим доверенным лицом
contraste con tu cruel indiferencia
контраст с вашим жестоким безразличием
ella es muy complaciente
она очень довольна
un tesoro escondido
скрытое сокровище
ella es mi nuevo amor
она моя новая любовь
que por amar constante
что любить постоянно
con respeto la llamo mi amante
я с уважением называю ее своей любовницей.
Mi nuevo amor
Моя новая любовь
no hace reclamos de mi tiempo y de mi horario
он не претендует на мое время и мое расписание
cualquier momento aprovechamos para amarnos
в любое время мы используем, чтобы любить себя
nos entregamos
мы сдаемся
ignorando de este mundo el que dirán
игнорируя этот мир, который они скажут
mi nuevo amor
моя новая любовь
de nuestras noches de pasión hace derroches
от наших ночей страсти делает расточительствовать
mientras llenas mi existencia de reproches
пока ты наполняешь мое существование упреками
ella tan solo se limita
она просто ограничивается
a entregarme el corazón
отдать мне сердце
Es ella la que siempre esta dispuesta
Она всегда готова.
a ser mi confidente
быть моим доверенным лицом
contraste con tu cruel indiferencia
контраст с вашим жестоким безразличием
ella es muy complaciente
она очень довольна
un tesoro escondido
скрытое сокровище
ella es mi nuevo amor
она моя новая любовь
que por amar constante
что любить постоянно
con respeto la llamo mi amante
я с уважением называю ее своей любовницей.
Mi nuevo amor
Моя новая любовь
no hace reclamos de mi tiempo y de mi horario
он не претендует на мое время и мое расписание
cualquier momento aprovechamos para amarnos
в любое время мы используем, чтобы любить себя
nos entregamos
мы сдаемся
ignorando de este mundo el que dirán
игнорируя этот мир, который они скажут
mi nuevo amor
моя новая любовь
de nuestras noches de pasión hace derroches
от наших ночей страсти делает расточительствовать
miestras llenas mi existencia de reproches
ты наполняешь мое существование упреками
ella tan solo se limita
она просто ограничивается
a entregarme el corazón
отдать мне сердце





Writer(s): raúl enrique de la mora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.