Paroles et traduction Valentín Elizalde - Pedro Avilez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
apodaban
licenciado
They
nicknamed
him
"licenciado"
Dicen
que
era
muy
valiente.
They
say
he
was
very
brave.
Lo
mataron
por
la
espalda,
They
killed
him
in
the
back,
Nunca
pudieron
de
frente,
They
could
never
do
it
face-to-face,
Porque
pedro
se
paseaba,
Because
Pedro
walked
around,
Donde
quiera
con
su
gente.
Wherever
he
wanted
with
his
people.
Cruzo
todas
las
fronteras,
He
crossed
all
borders,
Por
el
lado
Americano,
On
the
American
side,
Lo
mismo
entraba
por
Texas,
He
entered
through
Texas,
Que
por
avion
a
Chicago.
Or
by
plane
to
Chicago.
Hizo
historia
en
California,
He
made
history
in
California,
Porque
pedro
si
era
bravo.
Because
Pedro
was
brave.
Gitano
ya
mataron
a
tu
jefe,
Gypsy,
they
killed
your
boss,
Culichi
ya
mataron
a
pedro,
Culichi,
they
killed
Pedro,
Tus
amigos
te
recordaran
por
siempre,
Your
friends
will
remember
you
forever,
Porque
fuiste
un
gran
amigo
sinaloense.
Because
you
were
a
great
Sinaloan
friend.
Con
los
Mina
se
paseaba
por
Sonora,
With
the
Minas
he
walked
through
Sonora,
Era
amigo
de
los
Monte
y
los
Martinez.
He
was
a
friend
of
the
Montes
and
the
Martinezes.
De
Cruz
Frias
y
del
guero
compañero,
Of
Cruz
Frias
and
the
blond
companion,
Porque
pedro
siempre
fue
un
hombre
sincero.
Because
Pedro
was
always
a
sincere
man.
La
leyenda
del
gitano
y
de
su
gente,
The
legend
of
the
Gypsy
and
his
people,
Con
la
muerte
de
aviles
se
han
terminado
With
Aviles'
death,
they
are
over
Porque
pedro
siempre
fue
considerado,
Because
Pedro
was
always
considered,
El
mas
grande
de
los
reyes
que
ha
reinado.
The
greatest
of
the
kings
who
has
reigned.
Gitano
ya
mataron
a
tu
jefe,
Gypsy,
they
killed
your
boss,
Culichi
ya
mataron
a
pedro,
Culichi,
they
killed
Pedro,
Tus
amigos
te
recordaran
por
siempre,
Your
friends
will
remember
you
forever,
Porque
fuiste
un
gran
amigo
sinaloense.
Because
you
were
a
great
Sinaloan
friend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Lugo Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.