Paroles et traduction Valeria Castro - Deseos de cosas imposibles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deseos de cosas imposibles
Desires for Impossible Things
Igual
que
el
mosquito
más
tonto
de
la
manada
Like
the
dumbest
mosquito
in
the
herd
Yo
sigo
tu
luz
aunque
me
lleve
a
morir
I
follow
your
light
even
if
it
leads
me
to
die
Te
sigo
como
le
siguen
los
puntos
finales
I
follow
you
like
the
full
stops
follow
A
todas
las
frases
suicidas
que
buscan
su
fin
All
the
suicidal
sentences
that
seek
their
end
Igual
que
el
poeta
que
decide
trabajar
en
un
banco
Like
the
poet
who
decides
to
work
in
a
bank
Sería
posible
que
yo
en
el
peor
de
los
casos
It
would
be
possible
that
in
the
worst
case
Le
hiciera
una
llave
de
judo
a
mi
pobre
corazón
I
would
put
my
poor
heart
in
a
judo
hold
Haciendo
que
firme
llorando
esta
declaración
Making
it
sign
this
statement
while
crying
Me
calló
porque
es
más
cómodo
engañarse
I
shut
up
because
it's
more
comfortable
to
deceive
myself
Me
calló
porque
ha
ganado
la
razón
al
corazón
I
shut
up
because
reason
has
won
over
heart
Pero
pase
lo
que
pase,
y
aunque
otro
me
acompañe
But
no
matter
what
happens,
and
even
if
someone
else
accompanies
me
En
silencio
te
querré
tan
sólo
a
ti
I
will
love
you
silently
only
you
Igual
que
el
mendigo
cree
que
el
cine
es
un
escaparate
Like
the
beggar
who
thinks
the
cinema
is
a
window
display
Igual
que
una
flor
resignada
decora
un
despacho
elegante
Like
a
resigned
flower
decorates
an
elegant
office
Prometo
llamarle
amor
mío,
al
primero
que
no
me
haga
daño
I
promise
to
call
him
my
love,
the
first
one
who
doesn't
hurt
me
Y
reír
será
un
lujo
que
olvide,
cuando
te
haya
olvidado
And
laughing
will
be
a
luxury
I
forget,
when
I
have
forgotten
you
Pero
igual
que
se
espera
como
esperan
en
la
Plaza
de
Mayo
But
just
like
they
wait
like
they
wait
in
the
Plaza
de
Mayo
Procuro
encender
en
secreto
una
vela,
no
sea
que
por
si
acaso
I
try
to
light
a
candle
in
secret,
just
in
case
Un
golpe
de
suerte
algún
día
quiera
que
te
vuelva
a
ver
A
stroke
of
luck
wants
me
to
see
you
again
one
day
Reduciendo
estas
palabras
a
un
trozo
de
papel
Reducing
these
words
to
a
piece
of
paper
Me
calló
porque
es
más
cómodo
engañarse
I
shut
up
because
it's
more
comfortable
to
deceive
myself
Me
calló
porque
ha
ganado
la
razón
al
corazón
I
shut
up
because
reason
has
won
over
heart
Pero
pase
lo
que
pase,
y
aunque
otro
me
acompañe
But
no
matter
what
happens,
and
even
if
someone
else
accompanies
me
En
silencio
pensaré
tan
sólo...
I
will
think
of
you
silently
only...
Y
calló
porque
es
más
cómodo
engañarse
And
I
shut
up
because
it's
more
comfortable
to
deceive
myself
Me
calló
porque
ha
ganado
la
razón
al
corazón
I
shut
up
because
reason
has
won
over
heart
Pero
pase
lo
que
pase,
y
aunque
otro
me
acompañe
But
no
matter
what
happens,
and
even
if
someone
else
accompanies
me
En
silencio
te
querré
I
will
love
you
silently
En
silencio
te
amaré
I
will
love
you
silently
En
silencio
pensaré
tan
solo
en
ti
I
will
think
of
you
silently
only
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.