Paroles et traduction Valeria Castro - el borde del mundo (Canción Original de la película “El 47”)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
el borde del mundo (Canción Original de la película “El 47”)
Край света (Оригинальный саундтрек к фильму «47»)
¿Por
qué
yo
arrojé
estos
lodo'?
Зачем
я
подняла
эту
грязь?
¿Por
qué
no
sienten
Почему
они
не
чувствуют,
Por
qué
no
cambian
la
historia
del
todo
Почему
не
меняют
историю
целиком,
Y
se
da
por
supuesto
И
считают
само
собой
разумеющимся,
Que
la
vida
no
es
diferente
para
el
resto?
Что
жизнь
для
остальных
ничем
не
отличается?
Y
aunque
me
quede
en
el
borde
del
mundo
И
даже
если
я
останусь
на
краю
света,
Y
aunque
no
entiendan
que
por
qué
pregunto
И
даже
если
они
не
поймут,
почему
я
спрашиваю,
Y
aunque
me
traten
siempre
de
extraño
И
даже
если
они
всегда
будут
считать
меня
странной,
Y
aunque
pasen
y
pasen
los
año'
И
даже
если
пройдут
года,
No
se
olvida
el
recuerdo
ni
el
daño
Ни
воспоминания,
ни
боль
не
забываются.
Del
poble
i
del
que
s'ha
estimat
О
людях
и
о
том,
что
было
дорого,
De
la
meva
enyorança
al
teu
costat
О
моей
тоске
по
тебе,
Del
dolor
que
al
món
no
expliquen
О
боли,
о
которой
не
рассказывают
миру,
I
del
camí
que
cada
dia
es
complica
И
о
пути,
который
с
каждым
днем
становится
сложнее,
Per
totes
les
coses
a
aguantar
Обо
всем,
что
приходится
терпеть,
I
per
l'amor
a
qui
vaig
voler
cantar
И
о
любви,
о
которой
я
хотела
петь,
Del
que
lucha
con
miedo
allí
en
su
pecho
О
том,
кто
сражается
со
страхом
в
своей
груди,
Por
si
eso
nunca
nadie
lo
convierte
en
hecho'
О
том,
чего
никто
и
никогда
не
воплотит
в
реальность.
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh,
uh-uh
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh,
uh-uh
Tantos
ojos
que
solo
miran
a
un
punto
Столько
глаз,
смотрящих
в
одну
точку,
Solo
se
busca,
solo
se
quiere
lo
necesario
y
justo
Все
ищут
только
необходимое,
только
то,
что
справедливо,
No
se
pide
más
que
lo
que
está
en
sus
mano'
Просят
не
больше
того,
что
в
их
силах,
Que
se
luche
por
la
dignidad
de
cualquier
ser
humano
Чтобы
боролись
за
достоинство
каждого
человека.
Y
aunque
me
quede
en
el
borde
del
mundo
И
даже
если
я
останусь
на
краю
света,
Y
aunque
no
entiendan
que
por
qué
pregunto
И
даже
если
они
не
поймут,
почему
я
спрашиваю,
Y
aunque
me
traten
siempre
de
extraño
И
даже
если
они
всегда
будут
считать
меня
странной,
Y
aunque
pasen
y
pasen
los
año'
И
даже
если
пройдут
года,
No
se
olvida
el
recuerdo
ni
el
daño
Ни
воспоминания,
ни
боль
не
забываются.
Del
poble
i
del
que
s'ha
estimat
О
людях
и
о
том,
что
было
дорого,
De
la
meva
enyorança
al
teu
costat
О
моей
тоске
по
тебе,
Del
dolor
que
al
món
no
expliquen
О
боли,
о
которой
не
рассказывают
миру,
I
del
camí
que
cada
dia
es
complica
И
о
пути,
который
с
каждым
днем
становится
сложнее,
Per
totes
les
coses
a
aguantar
Обо
всем,
что
приходится
терпеть,
Y
per
l'amor
a
qui
vaig
voler
cantar
И
о
любви,
о
которой
я
хотела
петь,
Del
que
lucha
con
miedo
allí
en
su
pecho
О
том,
кто
сражается
со
страхом
в
своей
груди,
Por
si
eso
nunca
nadie
lo
convierte
en
hechos
О
том,
чего
никто
и
никогда
не
воплотит
в
реальность.
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh,
uh-uh
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh,
uh-uh
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh,
uh-uh
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh,
uh-uh
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh,
uh-uh
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh,
uh-uh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valeria Castro Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.