Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sentimentalmente
auf Gefühlsebene
Este
secreto
a
voce,
el
error
que
ni
tú
reconoce'
Dieses
Geheimnis
vor
dir,
der
Fehler,
den
nicht
einmal
du
erkennst
Que
ya
voy
dudando
del
amor
que
me
vas
profesando
Dass
ich
schon
an
der
Liebe
zweifle,
die
du
mir
versicherst
Si
si
cuando
viene',
porque
quiere'
lo
que
no
tiene'
Ob,
wenn
sie
kommt,
weil
sie
will,
was
sie
nicht
hat
O
porque
en
el
fondo,
sin
preguntas,
te
correspondo
Oder
weil
ich
dir
im
Grunde,
ohne
Fragen,
entspreche
La
cobardía
de
un
amor
que
tú
mismo
no
quería'
Die
Feigheit
einer
Liebe,
die
du
selbst
nicht
wolltest
Y
este
cuerpo
que
lleva
la
herida,
que
no
me
está'
cosiendo
Und
dieser
Körper,
der
die
Wunde
trägt,
die
mich
nicht
zusammennäht
Bien
podría',
también
mirarme
en
horario
de
oficina
Könnte
mich
wohl
auch
während
der
Bürozeiten
ansehen
Y
me
consume
esta
melancolía,
que
te
guarda
por
dentro
Und
mich
verzehrt
diese
Melancholie,
die
dich
innerlich
bewahrt
Sentir
mentalmente
el
caos
que
me
estremece
Mental
das
Chaos
fühlen,
das
mich
erschüttert
Sentimentalmente,
el
pasado
duele
a
veces
Auf
Gefühlsebene,
die
Vergangenheit
schmerzt
manchmal
Y
a
mí
no
me
digas
que
no
es
lo
que
parece
Und
sag
mir
nicht,
dass
es
nicht
das
ist,
was
es
scheint
Que,
estos
ojos
que
miras,
eso
no
se
lo
merecen
Denn
diese
Augen,
die
du
ansiehst,
verdienen
das
nicht
Y
fui
perdiendo
todo
lo
que
pude
sentir
de
otro
modo
Und
ich
verlor
alles,
was
ich
anders
hätte
fühlen
können
Que
ya
no
dejo
al
ajeno,
el
hueco
que
ocupa
siempre
tu
anhelo
Dass
ich
dem
Fremden
nicht
mehr
den
Raum
lasse,
den
immer
deine
Sehnsucht
einnimmt
Y
si
me
lo
preguntas,
tengo
dudas
de
lo
que
busca'
Und
wenn
du
mich
fragst,
habe
ich
Zweifel
an
dem,
was
du
suchst
No
sabes
lo
que
cuesta,
no
tener
de
ti
una
respuesta
Du
weißt
nicht,
wie
schwer
es
ist,
keine
Antwort
von
dir
zu
haben
La
cobardía
de
un
amor
que
tú
mismo
no
quería'
Die
Feigheit
einer
Liebe,
die
du
selbst
nicht
wolltest
Y
este
cuerpo
que
lleva
la
herida,
que
no
me
está'
cosiendo
Und
dieser
Körper,
der
die
Wunde
trägt,
die
mich
nicht
zusammennäht
Bien
podría',
también
mirarme
en
horario
de
oficina
Könnte
mich
wohl
auch
während
der
Bürozeiten
ansehen
Que
me
consume
esta
melancolía,
que
te
guarda
por
dentro
Dass
mich
diese
Melancholie
verzehrt,
die
dich
innerlich
bewahrt
Sentir
mentalmente
el
caos
que
me
estremece
Mental
das
Chaos
fühlen,
das
mich
erschüttert
Sentimentalmente,
el
pasado
duele
a
veces
Auf
Gefühlsebene,
die
Vergangenheit
schmerzt
manchmal
Y
a
mí
no
me
digas
que
no
es
lo
que
parece
Und
sag
mir
nicht,
dass
es
nicht
das
ist,
was
es
scheint
Que,
estos
ojos
que
miras,
eso
no
se
lo
merecen
Denn
diese
Augen,
die
du
ansiehst,
verdienen
das
nicht
Sentir
mentalmente
el
caos
que
me
estremece
Mental
das
Chaos
fühlen,
das
mich
erschüttert
Sentimentalmente,
el
pasado
duele
a
veces
Auf
Gefühlsebene,
die
Vergangenheit
schmerzt
manchmal
Y
a
mí
no
me
digas
que
no
es
lo
que
parece
Und
sag
mir
nicht,
dass
es
nicht
das
ist,
was
es
scheint
Que,
estos
ojos
que
miras,
eso
no
se
lo
merecen
Denn
diese
Augen,
die
du
ansiehst,
verdienen
das
nicht
Me
da
miedo
pensar
Ich
habe
Angst
zu
denken
Que
el
sentimiento
que
llevas
dentro
no
sea
tan
puro
Dass
das
Gefühl,
das
du
in
dir
trägst,
nicht
so
rein
ist
Y
mi
corazón
desnudo
Und
mein
Herz
nackt
Me
da
miedo
pensar
Ich
habe
Angst
zu
denken
Que
el
sentimiento
que
llevas
dentro
no
sea
tan
puro
Dass
das
Gefühl,
das
du
in
dir
trägst,
nicht
so
rein
ist
Y
mi
corazón
desnudo
Und
mein
Herz
nackt
Me
da
miedo
pensar
Ich
habe
Angst
zu
denken
Que
el
sentimiento
que
llevas
dentro
no
sea
tan
puro
Dass
das
Gefühl,
das
du
in
dir
trägst,
nicht
so
rein
ist
Y
mi
corazón
desnudo
Und
mein
Herz
nackt
Me
da
miedo
pensar
Ich
habe
Angst
zu
denken
Que
el
sentimiento
que
llevas
dentro
no
sea
tan
puro
Dass
das
Gefühl,
das
du
in
dir
trägst,
nicht
so
rein
ist
Y
mi
corazón
desnudo
Und
mein
Herz
nackt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Lovera, Juan Manuel Torreblanca, Ulises Hadjis, Valeria Castro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.