Valeria Lynch - Ella, la Loca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valeria Lynch - Ella, la Loca




Ella, la Loca
Она, сумасшедшая
La loca camina y camina
Сумасшедшая бродит и бродит,
Por cualquier esquina, sin saber qué hacer
По любому углу, не зная, что делать.
La loca es tan incoherente
Сумасшедшая так бессвязна,
Que jamás la gente la podrá entender
Что люди никогда её не поймут.
Y así como se pasa varias horas muy callada
И так же, как она проводит много часов в молчании,
De pronto larga fuertes carcajadas
Вдруг разражается громким смехом.
La loca cuando está rendida
Сумасшедшая, когда измождена,
Se queda dormida en cualquier umbral
Засыпает на любом пороге.
La gente que pasa la mira
Люди, проходящие мимо, смотрят на неё
Y cosas le tira, para hacerle mal
И бросают в неё вещи, чтобы сделать ей больно.
Y en vez de preocuparse por brindarle alguna ayuda
И вместо того, чтобы позаботиться о ней, оказать ей помощь,
La tratan con desprecio y con burla
Они относятся к ней с презрением и насмешками.
La loca anda por ahí
Сумасшедшая бродит повсюду,
La loca, el hazmerreír,
Сумасшедшая, посмешище, да.
La loca llora su dolor
Сумасшедшая оплакивает свою боль.
Lo que no saben es que si está loca
Чего они не знают, так это того, что если она сошла с ума,
Que si está muy loca...
Что если она совсем сошла с ума...
La loca, la pobre harapienta
Сумасшедшая, бедная оборванка,
Nunca toma en cuenta que descalza va
Никогда не замечает, что ходит босиком.
La loca lleva noche y día
Сумасшедшая носит день и ночь
La fotografía de quien ya no está
Фотографию того, кого уже нет.
Y como un acto simple, en un acto muy sencillo
И как простой поступок, очень простой поступок,
Se aturde con alcohol y cigarrillos
Она одурманивает себя алкоголем и сигаретами.
La loca canta y habla sola
Сумасшедшая поёт и говорит сама с собой,
Nombra a toda hora no se sabe a quién
Постоянно называет кого-то, неизвестно кого.
La gente llena de inconsciencia
Люди, полные бессердечия,
Con gran insistencia la hace padecer
С большим упорством заставляют её страдать.
En vez de respetar a quien ya no tiene alegría
Вместо того, чтобы уважать ту, у которой уже нет радости,
Le ofrecen una mueca de ironía
Они предлагают ей лишь гримасу иронии.
La loca anda por ahí
Сумасшедшая бродит повсюду,
La loca, el hazmerreír,
Сумасшедшая, посмешище, да.
La loca llora su dolor
Сумасшедшая оплакивает свою боль.
Lo que no saben es que si está loca
Чего они не знают, так это того, что если она сошла с ума,
Que si está muy loca o requete loca
Что если она совсем, безнадежно сошла с ума,
Es un por un gran amor
То это из-за большой любви.





Writer(s): Fabio Espinosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.