Valeria Lynch - La Ciudad de la Furia (with Claudio Marciello) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valeria Lynch - La Ciudad de la Furia (with Claudio Marciello)




La Ciudad de la Furia (with Claudio Marciello)
Город ярости (с Claudio Marciello)
Me verás volar
Ты увидишь, я взлечу,
Por la ciudad de la furia
Над городом ярости,
Donde nadie sabe de
Где никто меня не знает,
Y yo soy parte de todos
А я часть всего.
Nada cambiará
Ничто не изменится,
Con un aviso de curva
На поворотах осторожнее,
En sus caras veo el temor
В их глазах я вижу страх,
Ya no hay fábulas en la ciudad de la furia
В городе ярости нет больше иллюзий.
Me verás caer
Ты увидишь, я упаду,
Como un ave de presa
Как хищная птица,
Me verás caer
Ты увидишь, я упаду,
Sobre terrazas desiertas
На пустые террасы.
Te desnudaré
Я раздеваю тебя,
Por las calles azules
На голубых улицах,
Me refugiaré
Я найду убежище,
Antes que todos despierten
Пока все не проснутся.
Me dejarás dormir al amanecer
Ты позволишь мне уснуть на рассвете,
Entre tus piernas
В твоих объятиях
Entre tus piernas
В твоих объятиях
Sabrás ocultarme bien y desaparecer
Ты хорошо спрячешь меня и исчезнем,
Entre la niebla
В тумане
Entre la niebla
В тумане
Un hombre alado extraña la tierra
Человек с крыльями тоскует по земле.
Me verás volar
Ты увидишь, я взлечу,
Por la ciudad de la furia
Над городом ярости,
Donde nadie sabe de
Где никто меня не знает,
Y yo soy parte de todos
А я часть всего.
Con la luz del sol
При свете солнца,
Se derriten mis alas
Мои крылья тают,
Solo encuentro en la oscuridad
Я нахожу в темноте только то,
Lo que me une con la ciudad de la furia
Что связывает меня с городом ярости.
Me verás caer
Ты увидишь, я упаду,
Como una flecha salvaje
Как дикая стрела,
Me verás caer
Ты увидишь, я упаду,
Entre vuelos fugaces
Среди мимолетных полетов.
Buenos Aires se ve
Буэнос-Айрес выглядит
Tan susceptible
Таким ранимым,
Es el destino de furia, es
Это судьба ярости,
Lo que en sus caras persiste
То, что проникает в их лица.
Me dejarás dormir al amanecer
Ты позволишь мне уснуть на рассвете,
Entre tus piernas
В твоих объятиях
Entre tus piernas
В твоих объятиях
Sabrás ocultarme bien y desaparecer
Ты хорошо спрячешь меня и исчезнем,
Entre la niebla
В тумане
Entre la niebla
В тумане
Un hombre alado prefiere la noche
Крылатый человек предпочитает ночь.





Writer(s): Gustavo Adrian Cerati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.