Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muñeca Rota
Zerbrochene Puppe
Primero
la
muñeca
vestida
de
largo
Zuerst
die
Puppe
im
langen
Kleid,
Que
camina
y
habla
guiada
por
tus
manos
die
geht
und
spricht,
geführt
von
deinen
Händen.
Después,
al
hacerme
tuya
Danach,
als
du
mich
zu
deiner
machtest,
Muñeca
de
trapo
que
soporta
todo
eine
Stoffpuppe,
die
alles
erträgt,
Hasta
un
amor
ingrato
sogar
eine
undankbare
Liebe.
Y
ahora
una
muñeca
tonta,
de
las
de
porcelana
Und
jetzt
eine
dumme
Puppe,
eine
aus
Porzellan,
Muñequita
llorona
ein
weinendes
Püppchen.
Como
la
que
mi
abuela
guardaba
muy
celosa
Wie
die,
die
meine
Oma
sehr
eifersüchtig
aufbewahrte,
Y
un
día
le
robé,
y
¡zas!
und
eines
Tages
stahl
ich
sie,
und
zack!
Muñeca
rota
Zerbrochene
Puppe.
Corazón
en
pedazos
por
idiota
Herz
in
Stücken,
aus
Dummheit,
Por
creer
que
la
vida
es
color
de
rosa
weil
ich
glaubte,
das
Leben
sei
rosarot.
Tratando
de
armarme,
paso
las
horas
Versuchend,
mich
zusammenzusetzen,
verbringe
ich
die
Stunden,
Juntando
mis
trozos
entre
las
sombras
meine
Scherben
im
Schatten
sammelnd.
Corazón
en
pedazos
por
idiota
Herz
in
Stücken,
aus
Dummheit,
Por
creer
que
la
vida
es
color
de
rosa
weil
ich
glaubte,
das
Leben
sei
rosarot.
Tratando
de
armarme
paso
las
horas
Versuchend,
mich
zusammenzusetzen,
verbringe
ich
die
Stunden,
Juntando
mis
trozos
entre
las
sombras
meine
Scherben
im
Schatten
sammelnd.
Mañana,
cuando
me
encuentre
toda
Morgen,
wenn
ich
wieder
ganz
bin,
Volveré
a
ser
la
misma,
pero
más
cautelosa
werde
ich
wieder
dieselbe
sein,
aber
vorsichtiger.
Porque
te
quiero
tanto
que
mi
piel
no
razona
Weil
ich
dich
so
sehr
liebe,
dass
meine
Haut
nicht
nachdenkt,
Me
puede
traicionar,
y
¡zas!
sie
kann
mich
verraten,
und
zack!
Muñeca
rota
Zerbrochene
Puppe.
Corazón
en
pedazos
por
idiota
Herz
in
Stücken,
aus
Dummheit,
Por
creer
que
la
vida
es
color
de
rosa
weil
ich
glaubte,
das
Leben
sei
rosarot.
Tratando
de
armarme,
paso
las
horas
Versuchend,
mich
zusammenzusetzen,
verbringe
ich
die
Stunden,
Juntando
mis
trozos
entre
las
sombras
meine
Scherben
im
Schatten
sammelnd.
Corazón
en
pedazos
por
idiota
Herz
in
Stücken,
aus
Dummheit,
Por
creer
que
la
vida
es
color
de
rosa
weil
ich
glaubte,
das
Leben
sei
rosarot.
Tratando
de
armarme
paso
las
horas
Versuchend,
mich
zusammenzusetzen,
verbringe
ich
die
Stunden,
Juntando
mis
trozos
entre
las
sombras
meine
Scherben
im
Schatten
sammelnd.
Muñeca
rota
Zerbrochene
Puppe.
Muñeca
rota
Zerbrochene
Puppe.
Muñeca
rota
Zerbrochene
Puppe.
Muñeca
rota
Zerbrochene
Puppe.
Muñeca
rota
Zerbrochene
Puppe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marquito, Hector Sotelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.