Valeria Lynch - Telón para Esta Historia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valeria Lynch - Telón para Esta Historia




Telón para Esta Historia
Занавес для этой истории
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Acostumbrada a ese juego de la seducción
Привыкшая к этой игре соблазнения.
Noche tras noche, la trampa es perfecta
Ночь за ночью, ловушка идеальна,
La fantasía golpea a su puerta
Фантазия стучится в ее дверь.
Es medianoche sin luna, qué buena ocasión
Полночь безлунная, какой прекрасный случай!
Él la imagina en su cuarto sedienta de amor
Он представляет ее в своей комнате, жаждущей любви,
Acostumbrado a ganar en cualquier situación
Привыкший побеждать в любой ситуации.
Vueltas y vueltas, el lobo que acecha
Кружась и кружась, волк, который подстерегает,
Una mirada y amansa a su presa
Один взгляд и он усмиряет свою добычу.
Pero no sabe que pronto va a morirse de amor
Но он не знает, что скоро умрет от любви.
Cupido, que es testigo de esta cita, se divierte
Купидон, свидетель этого свидания, забавляется
Y programa el flechazo inicial
И планирует первую стрелу.
Dos almas solitarias que se buscan, se provocan
Две одинокие души, которые ищут друг друга, провоцируют,
Y el deseo que no quiere escapar
И желание, которое не хочет исчезать.
La fiebre que golpea los sentidos y marea
Жар, который поражает чувства и кружит голову,
Despertando en un instante fatal
Пробуждая в роковой миг
Un raro sentimiento que no se puede evitar
Странное чувство, которого невозможно избежать.
Ellos presienten que el rumbo del viento cambió
Они предчувствуют, что направление ветра изменилось,
Y contrastó la locura con la indecisión
И безумие столкнулось с нерешительностью.
Son dos amantes de un pulso perfecto
Они два любовника с идеальным пульсом,
Pura armonía de beso por beso
Чистая гармония поцелуя за поцелуем.
Iluminando sus cuerpos, el sol asomó
Освещая их тела, появилось солнце.
Cupido fue testigo de esta cita a su medida
Купидон был свидетелем этого свидания, созданного по его мерке,
Programando el flechazo final
Планируя последнюю стрелу.
Dos almas solitarias que encontraron un motivo
Две одинокие души, которые нашли причину,
Y el deseo que no pudo escapar
И желание, которое не смогло исчезнуть.
Telón para esta historia que recuerda a tantas otras
Занавес для этой истории, которая напоминает о многих других,
Que nacieron del instinto animal
Которые родились из животного инстинкта.
Un raro sentimiento que no se pudo evitar
Странное чувство, которого невозможно было избежать.
Telón para esta historia que recuerda a tantas otras
Занавес для этой истории, которая напоминает о многих других,
Que nacieron del instinto animal
Которые родились из животного инстинкта.
Un raro sentimiento que no se pudo evitar
Странное чувство, которого невозможно было избежать.
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,
Ella no sabe que pronto va a morirse de amor
Она не знает, что скоро умрет от любви,





Writer(s): Maria Cristina Lancelotti, Marcelo Alejandro Morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.