Paroles et traduction Valeria Lynch - Telón para Esta Historia
Telón para Esta Historia
Занавес для этой истории
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Acostumbrada
a
ese
juego
de
la
seducción
Привыкшая
к
этой
игре
соблазнения.
Noche
tras
noche,
la
trampa
es
perfecta
Ночь
за
ночью,
ловушка
идеальна,
La
fantasía
golpea
a
su
puerta
Фантазия
стучится
в
ее
дверь.
Es
medianoche
sin
luna,
qué
buena
ocasión
Полночь
безлунная,
какой
прекрасный
случай!
Él
la
imagina
en
su
cuarto
sedienta
de
amor
Он
представляет
ее
в
своей
комнате,
жаждущей
любви,
Acostumbrado
a
ganar
en
cualquier
situación
Привыкший
побеждать
в
любой
ситуации.
Vueltas
y
vueltas,
el
lobo
que
acecha
Кружась
и
кружась,
волк,
который
подстерегает,
Una
mirada
y
amansa
a
su
presa
Один
взгляд
– и
он
усмиряет
свою
добычу.
Pero
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Но
он
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви.
Cupido,
que
es
testigo
de
esta
cita,
se
divierte
Купидон,
свидетель
этого
свидания,
забавляется
Y
programa
el
flechazo
inicial
И
планирует
первую
стрелу.
Dos
almas
solitarias
que
se
buscan,
se
provocan
Две
одинокие
души,
которые
ищут
друг
друга,
провоцируют,
Y
el
deseo
que
no
quiere
escapar
И
желание,
которое
не
хочет
исчезать.
La
fiebre
que
golpea
los
sentidos
y
marea
Жар,
который
поражает
чувства
и
кружит
голову,
Despertando
en
un
instante
fatal
Пробуждая
в
роковой
миг
Un
raro
sentimiento
que
no
se
puede
evitar
Странное
чувство,
которого
невозможно
избежать.
Ellos
presienten
que
el
rumbo
del
viento
cambió
Они
предчувствуют,
что
направление
ветра
изменилось,
Y
contrastó
la
locura
con
la
indecisión
И
безумие
столкнулось
с
нерешительностью.
Son
dos
amantes
de
un
pulso
perfecto
Они
два
любовника
с
идеальным
пульсом,
Pura
armonía
de
beso
por
beso
Чистая
гармония
поцелуя
за
поцелуем.
Iluminando
sus
cuerpos,
el
sol
asomó
Освещая
их
тела,
появилось
солнце.
Cupido
fue
testigo
de
esta
cita
a
su
medida
Купидон
был
свидетелем
этого
свидания,
созданного
по
его
мерке,
Programando
el
flechazo
final
Планируя
последнюю
стрелу.
Dos
almas
solitarias
que
encontraron
un
motivo
Две
одинокие
души,
которые
нашли
причину,
Y
el
deseo
que
no
pudo
escapar
И
желание,
которое
не
смогло
исчезнуть.
Telón
para
esta
historia
que
recuerda
a
tantas
otras
Занавес
для
этой
истории,
которая
напоминает
о
многих
других,
Que
nacieron
del
instinto
animal
Которые
родились
из
животного
инстинкта.
Un
raro
sentimiento
que
no
se
pudo
evitar
Странное
чувство,
которого
невозможно
было
избежать.
Telón
para
esta
historia
que
recuerda
a
tantas
otras
Занавес
для
этой
истории,
которая
напоминает
о
многих
других,
Que
nacieron
del
instinto
animal
Которые
родились
из
животного
инстинкта.
Un
raro
sentimiento
que
no
se
pudo
evitar
Странное
чувство,
которого
невозможно
было
избежать.
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Ella
no
sabe
que
pronto
va
a
morirse
de
amor
Она
не
знает,
что
скоро
умрет
от
любви,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Cristina Lancelotti, Marcelo Alejandro Morales
Album
Energía
date de sortie
27-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.