Valeria Lynch - Una Pedrada en el Cristal / Déjame Ver Quien Soy / Has Regresado a Casa Nuevamente / Querido Mio / Que Mal Elegiste / Rió Revuelto - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valeria Lynch - Una Pedrada en el Cristal / Déjame Ver Quien Soy / Has Regresado a Casa Nuevamente / Querido Mio / Que Mal Elegiste / Rió Revuelto - En Vivo




Una Pedrada en el Cristal / Déjame Ver Quien Soy / Has Regresado a Casa Nuevamente / Querido Mio / Que Mal Elegiste / Rió Revuelto - En Vivo
A Stone in the Glass / Let Me See Who I Am / You Have Returned Home Again / My Dear / You Chose Poorly / Troubled River - Live
Colgados de un hilo pequeño me queda un puñado de sueños, sin caer
Hanging by a small thread, I have a handful of dreams left, without falling
Quizás por algún desconsuelo se puedan romper contra el suelo, alguna vez
Perhaps due to some disappointment, they might shatter against the ground, sometime
No quiero pensar en mañana, me guardo, me entierro en la cama sin dudar
I don't want to think about tomorrow, I hide, I bury myself in bed without hesitation
Y cuando me entrego a la almohada, de pronto una sombra me ataca
And when I surrender to the pillow, suddenly a shadow attacks me
¿Qué será?
What could it be?
Una pedrada en el cristal
A stone in the glass
Un arco iris de metal
A rainbow of metal
Tengo otro sueño entre mis brazos reventando en mil pedazos
I have another dream in my arms, bursting into a thousand pieces
La fantasía es tan real
Fantasy is so real
Una pedrada en el cristal
A stone in the glass
Un arco iris de metal
A rainbow of metal
Y me despierto, en sobresalto, el fantasma no lo es tanto
And I wake up, startled, the ghost is not so much
Ahora me deja respirar
Now it lets me breathe
Déjame ver quién soy, saber a dónde voy
Let me see who I am, know where I'm going
Déjame ver qué quiere mi corazón
Let me see what my heart wants
Por un instante solo, déjame ver quién soy
For a moment alone, let me see who I am
Y sentir que sobrevivo sin tu amor
And feel that I survive without your love
Por un instante solo, déjame ver quién soy
For a moment alone, let me see who I am
Has regresado nuevamente a
You have returned to me again
Como buscando la mitad de ti
As if searching for half of yourself
¿Qué triste soledad se encadenó a tu piel?
What sad loneliness has chained itself to your skin?
Mirá qué has hecho con tu corazón
Look what you've done with your heart
Buscaste el fuego y pasar mejor la noche
You sought fire and a better way to spend the night
Qué mal que te han querido y ahora vuelves a que te perdone
How poorly they have loved you, and now you return for my forgiveness
¿Qué quieres de mí?
What do you want from me?
¿Qué puedes prometer sin saber amar?
What can you promise without knowing how to love?
Ya no me acuerdo cuanto te lloré
I don't remember how much I cried for you
Y al final logré poderte olvidar
And in the end, I managed to forget you
Querido mío
My dear
No te equivoques, a veces yo quiero escapar
Don't be mistaken, sometimes I want to escape
Querido mío
My dear
No te equivoques, a veces callo por no gritar
Don't be mistaken, sometimes I am silent to avoid screaming
Querido mío
My dear
Has conseguido con tu egoísmo que sea infeliz
You have achieved with your selfishness to make me unhappy
Querido mío
My dear
Has construido todo ese mundo pensando en ti
You have built that whole world thinking of yourself
No te equivoques, no te equivoques
Don't be mistaken, don't be mistaken
Qué mal elegiste, qué mal comparaste
You chose poorly, you compared poorly
Qué mal resultado te dio esa mujer disfrazada de amante
What a bad result that woman disguised as a lover gave you
Qué mal elegiste, qué mal comparaste
You chose poorly, you compared poorly
Yo soy en el libro que cuenta tu historia, un capítulo aparte
I am a separate chapter in the book that tells your story
Qué mal elegiste
You chose poorly
Qué mal elegiste
You chose poorly
Yo creo haberte avisado que no era tu tipo
I believe I warned you that she wasn't your type
A ti no te quiero a mi lado ni siquiera de amigo
I don't want you by my side, not even as a friend
Ahora yo elijo
Now I choose
Qué mal elegiste, qué mal comparaste
You chose poorly, you compared poorly
Qué mal resultado te dio esa mujer disfrazada de amante
What a bad result that woman disguised as a lover gave you
Qué mal elegiste, qué mal comparaste
You chose poorly, you compared poorly
Yo soy en el libro que cuenta tu historia, un capítulo aparte
I am a separate chapter in the book that tells your story
Entiende, es hora de salvar mi propio orgullo y nada más
Understand, it's time to save my own pride and nothing more
Y no existe solución fui contra la corriente, pero ya no
And there is no solution, I went against the current, but no longer
Río revuelto, corres turbio sin cesar alimentando tu caudal
Troubled river, you run murky without ceasing, feeding your flow
Caminé tus playas, me dormí en tu orilla
I walked your shores, I slept on your banks
Me embrujó la luna reflejando tu malicia
The moon reflecting your malice bewitched me
Y perdí el control, te entregué mi vida
And I lost control, I gave you my life
Que se derramó en tu cauce por amor
Which spilled into your course for love
Olvídame, en tus aguas ya no beberé
Forget me, I will no longer drink from your waters
Olvídame, en tus aguas ya no beberé
Forget me, I will no longer drink from your waters






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.