Paroles et traduction Valerie Link - Zeit in einer Flasche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeit in einer Flasche
Time in a Bottle
Mrs.
van
Hopper:
Mrs.
van
Hopper:
Wir
reisen
morgen
ab.
We
leave
tomorrow.
Dieses
alte
Europa
macht
mich
krank.
This
old
Europe
makes
me
sick.
Ich
muss
wieder
zurück
nach
New
York.
I
have
to
go
back
to
New
York.
Schon
morgen?
Already
tomorrow?
Mrs.
van
Hopper:
Mrs.
van
Hopper:
Ich
werd
nicht
schlau
aus
dir
Kind,
I
can't
figure
you
out,
child,
Ich
dachte,
du
machst
dir
nichts
aus
Monte...
I
thought
you
hated
Monte...
Ich
hab
mich
daran
gewöhnt.
I
got
used
to
it.
Mrs.
van
Hopper:
Mrs.
van
Hopper:
Worauf
wartest
du
Kind?
What
are
you
waiting
for,
child?
Fang
an
zu
packen!
Start
packing!
Aber
Mrs.
van
Hopper...
But
Mrs.
van
Hopper...
(Ins
Telefon)
(Into
the
phone)
Hallo
Rezeption.
Hello,
Reception.
Verbinden
Sie
mich
mit
Mr.
de
Winters
Zimmer.
Please
connect
me
to
Mr.
de
Winters'
room.
Sind
Sie
sicher?
Are
you
sure?
Merci
beaucoup
Monsieur.
Merci
beaucoup
Monsieur.
Lieber
Gott,
ich
möchte
ihn
noch
einmal
sehen.
Dear
God,
I
want
to
see
him
one
more
time.
Nein
ich
weine
nicht,
No,
I'm
not
crying,
Statt
mich
selber
zu
bedauern
Instead
of
feeling
sorry
for
myself,
Möchte
ich
dankbar
sein
für
das
was
war.
I
want
to
be
grateful
for
what
was.
Mir
bleibt
ja
die
Erinnerung,
At
least
I
have
the
memory,
Etwa
an
denTag
über
der
Küste.
Like
the
day
above
the
coast.
Du
sahst
wie
gebannt
hinab
aufs
Meer.
You
looked
down
at
the
sea,
spellbound.
Weil
mir
kalt
und
schwindlig
war,
Because
I
was
cold
and
dizzy,
Wollte
ich
zurück
zum
Wagen
geh\'n,
I
wanted
to
go
back
to
the
car,
Da
hielt
deine
Hand
mich
fest,
Then
your
hand
held
me
tight,
Du
hast
mich
angeseh\'n
You
looked
at
me,
Und
sanft
mein
Haar
berührt.
And
gently
touched
my
hair.
Ich
wünsch\'
mir
ich
würde
wissen,
I
wish
I
knew,
Wie
Erinnerung
lebendig
bleibt,
How
to
keep
a
memory
alive,
Wie
man
den
Augenblick
How
to
preserve
the
moment,
In
dem
das
Schweigen
sank
In
which
the
silence
fell
Vor
dem
Vergehn
bewahrt.
Before
it
faded.
Ich
wollte
ich
wüsst\',
I
wish
I
knew,
Wie
man
Zeit
in
eine
Flasche
füllt,
How
to
put
time
in
a
bottle,
Dann
müsst
ich
sie
nur
öffnen
und
schon
Then
I
would
only
have
to
open
it,
and
Wär
alles
wieder
so
wie
es
war.
Everything
would
be
as
it
was
again.
Ich
sah
ins
Blau
mit
dem
Fahrtwind
in
den
Haaren
I
looked
into
the
blue,
the
wind
in
my
hair,
Und
hab
mir
ausgemalt
wie
schön
es
wär\',
And
I
imagined
how
beautiful
it
would
be,
Könnt
ich
dir
geben
was
dir
fehlt.
If
I
could
give
you
what
you
need.
Und
du
hast
wohl
geahnt
woran
ich
denke,
And
you
probably
knew
what
I
was
thinking
Du
hast
gesagt
ich
mag
dich
wie
du
bist.
You
said
I
can
you
how
you
are.
Barfuß
gingen
wir
am
Strand,
Barefoot,
we
walked
on
the
beach,
Sonnenstrahlen
tanzten
auf
dem
Meer.
Sunlight
danced
on
the
sea.
Und
du
hast
mich
angesehn,
And
you
looked
at
me,
Als
ob
du
Hilfe
brauchst,
As
if
you
needed
help.
Dann
hast
du
mich
geküsst.
Then
you
kissed
me.
Ich
wünsch\'
mir
ich
würde
wissen,
I
wish
I
knew,
Wie
man
festhält,
was
nicht
greifbar
ist:
How
to
hold,
which
is
intangible:
Den
Zauber
eines
Blicks,
The
magic
of
a
look,
Die
Wahrheit
eines
Traums,
The
truth
of
a
dream,
Das
Wunder
des
Verstehns.
The
miracle
of
understanding.
Denn
würde
ich
wissen,
Because
if
I
knew,
Wie
man
Glück
in
eine
Flasche
füllt,
How
to
put
happiness
in
a
bottle,
Müsst
ich
sie
nur
öffnen
und
schon
I
would
only
have
to
open
it,
and
Wär
jeder
Moment
wieder
wahr.
Every
moment
would
be
true
again.
Mir
war
ja
von
Anfang
klar,
It
was
clear
to
me
from
the
beginning,
Dass
es
nicht
dauern
kann
That
it
could
not
last,
Und
doch
gibt
es
nichts
zu
bereuen.
And
yet
there
is
nothing
to
regret.
Jedes
Bild,
jedes
Wort
lebt
in
mir
fort.
Every
picture,
every
word
lives
on
in
me.
Ich
wünsch\'
mir
ich
würde
wissen,
I
wish
I
knew,
Wie
Erinnerung
lebendig
bleibt,
How
to
keep
a
memory
alive,
Wie
man
den
Augenblick
How
to
preserve
the
moment,
In
dem
die
Sehnsucht
starb
In
which
the
longing
died
Vor
dem
Vergehn
bewahrt.
Before
it
faded.
Und
dass
ich
dich
verlier\'
And
that
I'm
losing
you
Fiele
mir
nicht
ganz
so
schwer.
Would
not
be
so
hard
for
me.
Bliebe
mir
die
Zeit
in
einer
Flasche,
If
I
had
the
time
in
a
bottle,
Die
Zeit
die
ich
hatte
mit
dir.
The
time
I
had
with
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvester Levay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.