Paroles et traduction Valerio Jovine - Autoritratto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autoritratto
Self-Portrait
Nato
in
un
quartiere
della
periferia
Born
in
a
neighborhood
on
the
outskirts
Dalla
finestra
ho
sempre
visto
la
finestra
di
fronte
From
the
window,
I
always
saw
the
window
opposite
O'pallone
miez
a
via
tra
i
portoni
e
il
cemento
The
ball
in
the
middle
of
the
street
between
the
gates
and
the
cement
Un
po'
di
vento,
la
speranza
di
fuggire
via
A
bit
of
wind,
the
hope
of
escaping
Una
storia
un
po'
triste
lo
sai
che
puo'
cambiare
A
somewhat
sad
story,
you
know
it
can
change
Da
quel
cemento
io
c'ho
visto
nascere
pure
un
fiore
From
that
cement,
I
saw
a
flower
being
born
Ho
creduto
sempre
nel
mio
viaggio,
I
always
believed
in
my
journey,
Pure
quando
mi
sembrava
solo
un
miraggio
Even
when
it
seemed
like
merely
a
mirage
I
primi
amici,
le
prime
storie
e
il
tempo
che
passa
The
first
friends,
the
first
stories,
and
time
passing
by
La
scuola
che
prima
la
odi
e
poi
la
rimpiangi
School,
which
at
first
you
hate,
and
then
you
miss
I
primi
viaggi,
devo
fare
un
po'
di
soldi
per
andare
via
The
first
trips,
I
have
to
make
some
money
to
go
away
Altrimenti
passo
un'altra
estate
a
Napoli
Otherwise,
I'll
spend
another
summer
in
Naples
I
primi
concerti,
quei
giorni
un
po'
incerti
e
quelli
perfetti
The
first
concerts,
those
somewhat
uncertain
and
those
perfect
days
Gli
amici
che
trovi,
gli
amici
che
perdi
per
strada
The
friends
you
find,
the
friends
you
lose
along
the
way
Il
primo
provino
puoi
fare
di
meglio
The
first
audition,
you
can
do
better
Il
secondo
provino
puoi
fare
di
più
The
second
audition,
you
can
do
more
Nel
frattempo
misi
su
una
Band
eccezionale
In
the
meantime,
I
put
together
an
exceptional
Band
Girammo
l'Italia
per
far
sentire
le
nostre
parole
We
toured
Italy
to
make
our
words
heard
Il
primo
disco,
il
secondo
e
poi
il
terzo
The
first
album,
the
second,
and
then
the
third
Per
arrivare
all'ottavo
c'è
qualcosa
che
ho
perso
To
get
to
the
eighth,
there
is
something
I
lost
HO
FATTO
UN
VIAGGIO
SPETTACOLARE
I
TOOK
A
SPECTACULAR
JOURNEY
MA
LA
DOMENICA
VOGLIO
TORNARE
BUT
ON
SUNDAYS,
I
WANT
TO
RETURN
DA
MIA
MADRE
TO
MY
MOTHER,
NELLA
PERIFERIA
IN
THE
OUTSKIRTS
E
poi
concerti,
autostrade,
And
then
concerts,
highways,
Nottate
e
giornate
a
pensare
canzoni
da
fare
Nights
and
days
thinking
of
songs
to
make
Si
cresce
e
le
storie
si
fanno
più
serie
You
grow
and
the
stories
become
more
serious
Per
una
tipa
che
ti
lascia
che
ti
fa
stare
male
For
a
girl
who
leaves
you,
making
you
feel
bad
Ce
n'è
sempre
una
che
non
scorderai
mai
There's
always
one
you'll
never
forget
La
prima
casa,
le
bollette,
le
storie
mai
dette
The
first
house,
the
bills,
the
stories
untold
Tutta
la
gente
che
ho
visto
e
vissuto
miez
a
via
All
the
people
I
saw
and
lived
with
on
the
streets
Le
notti,
i
locali,
le
donne,
la
vita
che
va
The
nights,
the
bars,
the
women,
the
life
that
goes
on
La
televisione,
sei
mesi
a
Milano,
tornare
qua
Television,
six
months
in
Milan,
and
returning
here
La
vita
che
nasce,
una
bimba
che
cresce
Life
being
born,
a
little
girl
growing
I
primi
passi,
le
prime
parole
che
non
scordero'
mai
The
first
steps,
the
first
words,
which
I'll
never
forget
Quel
senso
d'amore
che
non
avevo
mai
provato
prima
That
sense
of
love
I
had
never
felt
before
Diventa
voglia
di
fare,
ed
io
rinasco
con
lei
It
becomes
a
desire
to
do
and
I'm
reborn
with
her
HO
FATTO
UN
VIAGGIO
SPETTACOLARE
I
TOOK
A
SPECTACULAR
JOURNEY
MA
LA
DOMENICA
VOGLIO
TORNARE
BUT
ON
SUNDAYS,
I
WANT
TO
RETURN
DA
MIA
MADRE
TO
MY
MOTHER,
NELLA
PERIFERIA
IN
THE
OUTSKIRTS
E
la
mia
stanza
è
proprio
come
l'ho
lasciata
quindici
anni
fa
And
my
room
is
just
as
I
left
it
fifteen
years
ago
Ed
io
mi
accorgo
che
è
passato
il
tempo
And
I
realize
that
time
has
passed
Quando
guardo
negli
occhi
mio
figlio,
il
secondo
When
I
look
into
my
son's
eyes,
my
second
Com'è
cambiato
il
mondo,
forse
ha
cambiato
anche
me
How
the
world
has
changed,
perhaps
it
has
changed
me
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.