Valerio Scanu - Finalmente piove (Sanremo 2016) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valerio Scanu - Finalmente piove (Sanremo 2016)




Finalmente piove (Sanremo 2016)
It's Finally Raining (Sanremo 2016)
Qualcuno è già partito è andato via senza lasciare traccia
Someone has already left, has gone without a trace
Qualcuno è ritornato per metterci la faccia
Someone has come back to show their face
Qualcuno si è sentito male per i troppi vizi
Someone felt unwell because of too many vices
Qualcuno ha perso la partita ma non ha subito i fischi
Someone lost the game but didn't get booed
Qualcuno non ha mai provato amore nel suo vivere
Someone has never felt love in their life
Oppure lo ha trovato ma non lo sa descrivere...
Or they found it but can't describe it...
No tu non hai, tu non hai, tu non hai capito
No you didn't, you didn't, you didn't understand
No, tu non hai, tu non mi hai capito mai
No, you didn't, you never understood me
Finalmente piove e il suo rumore non se ne va
It's finally raining and the sound won't go away
Ma le mie parole le puoi capire
But you can understand my words
Senza dirtele in faccia
Without me telling you to your face
Le ho riflesse negli occhi
I've reflected them in my eyes
Le ho descritte negli attimi più ingenui di una storia che sta per finire
I've described them in the most naive moments of a story that's about to end
Qualcuno è andato avanti e poi è tornato al punto di partenza
Someone carried on and then went back to square one
Perché si è accorto in tempo che non aveva resistenza
Because they realized in time that they had no stamina
No tu non hai, tu non hai, tu non hai capito
No you didn't, you didn't, you didn't understand
No, tu non hai, tu non mi hai capito mai
No, you didn't, you never understood me
Finalmente piove e il suo rumore non se ne va
It's finally raining and the sound won't go away
Ma le mie parole, le puoi capire
But you can understand my words
Senza dirtele in faccia
Without me telling you to your face
Le ho riflesse negli occhi
I've reflected them in my eyes
Le ho descritte negli attimi più ingenui di una storia che sta per finire
I've described them in the most naive moments of a story that's about to end
No tu non hai, tu non hai, tu non hai capito
No you didn't, you didn't, you didn't understand
No, tu non hai, tu non mi hai capito mai
No, you didn't, you never understood me
Senza dirtele in faccia
Without me telling you to your face
Le ho riflesse negli occhi
I've reflected them in my eyes
Le ho descritte negli attimi più ingenui di una storia che sta per finire
I've described them in the most naive moments of a story that's about to end
Come un film d′autore o una canzone che se ne va
Like an auteur film or a song that's fading away





Writer(s): Fabrizio Moro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.