Valerio Scanu - Mi manchi tu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valerio Scanu - Mi manchi tu




Mi manchi tu
I miss you
Mi manca il tempo che volevo avere, mi manca la luca che dovevo seguire, mi mancano le penne con le quali scrivere, le paure che volevo distruggere, le parole che volevo imparare, la chitarra che dovevo accordare, però di più mi manchi tu.
I miss the time I wanted to have, I miss the light I had to follow, I miss the pens with which to write, the fears I wanted to destroy, the words I wanted to learn, the guitar I had to tune, but I miss you more.
Mi manca il mobile della cucina, la porta rotta della cantina, mi manca il fiore sulla finestra che con un po′ di vento faceva festa e l'espressione che dovevo fare per non farti preoccupare, però di più mi manchi tu.
I miss the kitchen cabinet, the broken cellar door, I miss the flower on the window that made a celebration with a little wind and the expression I had to make so as not to worry you, but I miss you more.
Se io potessi starti vicino fino all′ultimo respiro, guardare avanti senza perdere mai il filo ed azzerarmi.
If I could be by your side until the last breath, looking ahead without ever losing the thread and zeroing myself out.
Sacrificarsi per una cosa che ha il sapore di domani, non ha importanza se non sei più come prima per ricominciare.
Sacrificing yourself for something that tastes like tomorrow, it doesn't matter if you're not the same as before to start over.
Mi manca la sveglia alle sette e mezza, i compiti in classe, mangiare in fretta, mi manca il classon del vicino di casa, le giocate a calcio dentro la caserma, mi manca la fine di una barzelletta e l'emozione di una sigaretta, però di più mi manchi tu.
I miss the alarm clock at half past seven, the homework in class, eating in a hurry, I miss the next-door neighbor's honking, the football games inside the barracks, I miss the end of a joke and the excitement of a cigarette, but I miss you more.
Mi manca il vento, mi manca il mare, la sabbia bagnata che si deve asciugare, mi manca lo sguardo di chi non sa ancora cosa significa amare, il diario dove scrivevo tutto, mi manca tutto, però di più mi manchi tu.
I miss the wind, I miss the sea, the wet sand that has to dry off, I miss the look of someone who still doesn't know what it means to love, the diary where I wrote everything down, I miss everything, but I miss you more.
Se io potessi starti vicino fino all'ultimo respiro, guardare avanti senza perdere mai il filo ed azzerarmi.
If I could be by your side until the last breath, looking ahead without ever losing the thread and zeroing myself out.
Sacrificarsi per una cosa che ha il sapore di domani, non ha importanza se non sei più come prima per ricominciare.
Sacrificing yourself for something that tastes like tomorrow, it doesn't matter if you're not the same as before to start over.
Sacrificarsi per una cosa che ha il sapore di domani, non ha importanza se non sei più come prima per ricominciare.
Sacrificing yourself for something that tastes like tomorrow, it doesn't matter if you're not the same as before to start over.





Writer(s): Massimo Greco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.