Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivo Por Ella
Ich lebe für Sie
Vivo
por
ella
sin
saber
Ich
lebe
für
sie,
ohne
zu
wissen,
Si
la
encontré
o
me
encontrado
ob
ich
sie
fand
oder
sie
mich
gefunden
hat.
Ya
no
recuerdo
como
fue
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
wie
es
war,
Pero
al
final
me
ha
conquistado
aber
am
Ende
hat
sie
mich
erobert.
Vivo
por
ella
que
me
da
Ich
lebe
für
sie,
die
mir
Toda
mi
fuerza
de
verdad
meine
ganze
Kraft
gibt,
in
Wahrheit.
Vivo
por
ella
y
no
me
pesa
Ich
lebe
für
sie
und
es
belastet
mich
nicht.
Vivo
por
ela
eu
também
Ich
lebe
auch
für
sie,
E
não
há
razão
pra
ter
ciúmes
und
es
gibt
keinen
Grund,
eifersüchtig
zu
sein.
Ela
é
tudo
e
mais
além
Sie
ist
alles
und
noch
mehr,
Como
o
mais
doce
dos
perfumes
wie
der
süßeste
aller
Düfte.
Ela
vai
onde
quer
que
eu
vá
Sie
geht,
wohin
ich
gehe,
Não
deixa
a
solidão
chegar
lässt
die
Einsamkeit
nicht
zu,
Mais
que
por
mim
mehr
als
für
mich,
Por
ela
eu
vivo
também
lebe
ich
auch
für
sie.
Es
la
musa
que
te
invita
Sie
ist
die
Muse,
die
dich
einlädt,
A
sonhar
com
coisas
lindas
von
schönen
Dingen
zu
träumen.
En
mi
piano
a
veces
triste
An
meinem
manchmal
traurigen
Klavier,
La
muerte
no
existe
existiert
der
Tod
nicht,
Si
ella
está
aquí
wenn
sie
hier
ist.
Vivo
por
ela
que
me
dá
Ich
lebe
für
sie,
die
mir
Todo
amor
que
é
necessário
alle
Liebe
gibt,
die
ich
brauche.
Forte
e
grande
como
o
mar
Stark
und
groß
wie
das
Meer,
Frágil
e
menor
do
que
um
aquário
zerbrechlich
und
kleiner
als
ein
Aquarium.
Vivo
por
ella
que
me
da
Ich
lebe
für
sie,
die
mir
Fuerza,
valor
y
realidad
Kraft,
Mut
und
Wirklichkeit
gibt,
Para
sentirme
un
poco
vivo...
um
mich
ein
wenig
lebendig
zu
fühlen...
Como
dóI
quando
me
falta
Wie
es
schmerzt,
wenn
sie
mir
fehlt,
Vivo
por
ella
en
un
hotel
ich
lebe
für
sie
in
einem
Hotel.
Como
sai
quando
me
assalta
Wie
sie
herauskommt,
wenn
sie
mich
überfällt,
Vivo
por
ella
en
propria
piel
ich
lebe
für
sie
in
meiner
eigenen
Haut.
Si
ella
canta
en
mi
garganta
Wenn
sie
in
meiner
Kehle
singt,
Mis
penas
mas
negras
espanta
vertreibt
sie
meine
schwärzesten
Sorgen.
Vivo
por
ella
y
nadie
más
Ich
lebe
für
sie
und
niemand
sonst
Puede
vivir
dentro
de
mi
kann
in
mir
leben.
Ella
me
da
la
vida,
la
vida...
Sie
gibt
mir
das
Leben,
das
Leben...
Sí
está
junto
a
mí
Wenn
sie
bei
mir
ist,
Si
está
junto
a
mí,
Wenn
sie
bei
mir
ist,
Desde
un
palco
o
contra
un
muro
von
einer
Bühne
oder
gegen
eine
Wand,
Vivo
por
ela
e
ela
me
tem
Ich
lebe
für
sie,
und
sie
gehört
zu
mir,
En
el
trance
mas
oscuro
in
der
dunkelsten
Trance,
Vivo
por
ela
e
ela
me
tem
Ich
lebe
für
sie,
und
sie
gehört
zu
mir.
Cada
día
una
conquista
Jeden
Tag
eine
Eroberung,
La
protagonista
die
Protagonistin
Es
ella
también
ist
auch
sie.
Vivo
por
ella
porque
va
Ich
lebe
für
sie,
weil
sie
Dándome
siempre
la
salida
mir
immer
den
Ausweg
gibt,
Porque
la
musica
es
así
weil
die
Musik
so
ist,
Fiel
y
sincera
de
por
vida
treu
und
aufrichtig,
ein
Leben
lang.
Vivo
por
ela
que
me
dá
Ich
lebe
für
sie,
die
mir
As
noites
livres
para
amar
die
freien
Nächte
zum
Lieben
gibt.
Se
eu
tivesse
outra
vida
seria
Wenn
ich
ein
anderes
Leben
hätte,
wäre
es
Dela
também...
auch
ihres...
Ella
se
llama
musica
Sie
heißt
Musik
E
ela
me
tem
Und
sie
gehört
zu
mir,
Vivo
por
ella
créeme
Ich
lebe
für
sie,
glaub
mir,
Por
ela
também
für
sie
auch.
(Yo
vivo
per
lei)
(Ich
lebe
für
sie)
E
viverei...
und
werde
leben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Gomez Escolar, Mauro Mengali, Gigi Panceri, Valero Zelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.