Valery - El Simple Placer - traduction des paroles en allemand

El Simple Placer - Valerytraduction en allemand




El Simple Placer
Das reine Vergnügen
Por más que yo te quiera
So sehr ich dich auch lieben mag
Tu no me necesitas
Du brauchst mich nicht
Y aunque no tenga un sitio en tu cabeza
Und auch wenn ich keinen Platz in deinem Kopf habe
Tranquilo, no me interesa
Keine Sorge, es interessiert mich nicht
Cuando te siento cerca
Wenn ich dich nahe spüre
Mi corazón se agita
Rast mein Herz
Y corre por mi mente la endorfína
Und das Endorphin durchströmt meinen Geist
Que alegra mi simple vida
Das mein einfaches Leben erfreut
Pero eso si, no me tengas compasión, si te canto esta canción
Aber hab kein Mitleid mit mir, wenn ich dir dieses Lied singe
No es que este en el suelo rogando
Es ist nicht so, dass ich am Boden liege und flehe
Sólo te muestro mi amor, y no espero nada a cambio
Ich zeige dir nur meine Liebe und erwarte nichts dafür
No te quiero confundir, no quiero amarrarte a mi
Ich will dich nicht verwirren, ich will dich nicht an mich binden
No hay que preocuparse al respecto, si me enamoro no es más
Man muss sich deswegen keine Sorgen machen, wenn ich mich verliebe, ist es nicht mehr
Que por el simple placer de hacerlo
Als aus dem reinen Vergnügen daran
No siento angustia, duermo tranquila por más que pase mucho tiempo sola
Ich fühle keine Angst, ich schlafe ruhig, auch wenn ich viel Zeit allein verbringe
Pues no me importa
Denn es ist mir egal
Cuando no estoy contigo vienes a mi cabeza
Wenn ich nicht bei dir bin, kommst du mir in den Sinn
Y allí recorres todas mis esquinas de formas que no imaginas
Und dort durchstreifst du alle meine Ecken auf Weisen, die du dir nicht vorstellen kannst
Por eso a mi, no me tengas compasión, si te canto esta canción
Darum hab kein Mitleid mit mir, wenn ich dir dieses Lied singe
No es que este en el suelo rogando
Es ist nicht so, dass ich am Boden liege und flehe
Sólo te muestro mi amor, y no espero nada a cambio
Ich zeige dir nur meine Liebe und erwarte nichts dafür
Se que estoy volando a mil, sin frenar y sin medir
Ich weiß, ich fliege mit Tausend, ohne zu bremsen und ohne Maß
Y esto es solo parte de un juego y si me vuelvo a estrellar es por el simple placer de hacerlo
Und das ist nur Teil eines Spiels, und wenn ich wieder abstürze, dann aus dem reinen Vergnügen daran
Se que no es tan fácil de entender del todo la situación
Ich weiß, es ist nicht so einfach, die Situation ganz zu verstehen
Solo quiero que te enteres y que consideres la opción
Ich möchte nur, dass du es erfährst und die Möglichkeit in Betracht ziehst
Sabes que mi puerta sigue abierta y si la cruzas mejor
Du weißt, meine Tür steht weiterhin offen, und wenn du sie durchschreitest, umso besser
Yo puedo seguir viviendo igual si me quieres o no
Ich kann genauso weiterleben, ob du mich liebst oder nicht
No, no, no, no y entonces
Nein, nein, nein, nein, und deshalb
No me tengas compasión, si te canto esta canción
Hab kein Mitleid mit mir, wenn ich dir dieses Lied singe
No es que este en el suelo rogando
Es ist nicht so, dass ich am Boden liege und flehe
Sólo te muestro mi amor, y no espero nada a cambio
Ich zeige dir nur meine Liebe und erwarte nichts dafür
Se que estoy volando a mil, sin frenar y sin medir
Ich weiß, ich fliege mit Tausend, ohne zu bremsen und ohne Maß
Y esto es solo parte de un juego, pues si me vuelvo a estrellar y si me pierdo sin remedio
Und das ist nur Teil eines Spiels, denn wenn ich wieder abstürze und wenn ich mich heillos verliere
Si me enamoro no es más que por el simple placer de hacerlo
Wenn ich mich verliebe, dann nur aus dem reinen Vergnügen daran





Writer(s): valery salazar, juan gabriel turbay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.