Valesca Popozuda - Fada Madrinha - traduction des paroles en allemand

Fada Madrinha - Valesca Popozudatraduction en allemand




Fada Madrinha
Gute Fee
Lua cheia e amarela, pedra na minha janela
Vollmond und gelb, ein Stein an meinem Fenster
Serenata e acapella, e um convinte de amor
Serenade und A-cappella, und eine Einladung zur Liebe
Posso ser até a donzela, mas não sou a Cinderela
Ich mag vielleicht die Jungfrau sein, aber ich bin nicht Aschenputtel
E quando passa à meia-noite, é que fica encantador
Und wenn Mitternacht vorbei ist, dann wird es erst bezaubernd
Eu não sou fada madrinha
Ich bin keine gute Fee
Mas não mole, que eu pego a sua varinha
Aber pass auf, sonst schnapp ich mir deinen Stab
Eu não sou fada madrinha
Ich bin keine gute Fee
Mas não mole, que eu pego a sua varinha
Aber pass auf, sonst schnapp ich mir deinen Stab
Até duas vou de lado, às três eu de quatro
Bis zwei lieg ich seitlich, um drei bin ich schon auf allen Vieren
E de cinco até a sete, tem banquete, meu amor
Und von fünf bis sieben gibt es ein Festmahl, mein Lieber
De manhã, quero de novo, no café, eu peço ovo
Am Morgen will ich's wieder, zum Frühstück bestell ich Eier
E na hora do almoço mais duas, por favor
Und zur Mittagszeit gib noch zwei, bitte
Eu não sou fada madrinha
Ich bin keine gute Fee
Mas não mole, que eu pego a sua varinha
Aber pass auf, sonst schnapp ich mir deinen Stab
Eu não sou fada madrinha
Ich bin keine gute Fee
Mas não mole, que eu pego a sua varinha
Aber pass auf, sonst schnapp ich mir deinen Stab
Eu não sou fada madrinha
Ich bin keine gute Fee
Mas não mole, que eu pego a sua varinha
Aber pass auf, sonst schnapp ich mir deinen Stab
Eu não sou fada madrinha
Ich bin keine gute Fee
Mas não dar mole, que eu pego a sua varinha
Aber pass auf, sonst schnapp ich mir deinen Stab





Writer(s): Priscila Moraes Lemgruber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.