Paroles et traduction Valesca Popozuda - Tá pra Nascer Homem Que Vai Mandar em Mim
Tá pra Nascer Homem Que Vai Mandar em Mim
A Man Who's Going to Boss Me Around Is Yet to Be Born
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
A
man
who's
going
to
boss
me
around
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
A
person
who's
going
to
chew
me
out
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
He's
yet
to
be
born
and
I've
already
told
you
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
If
you
keep
getting
on
my
nerves
Mando
tomar
I'll
tell
you
to
take
a
hike
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
A
man
who's
going
to
boss
me
around
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
A
person
who's
going
to
chew
me
out
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
He's
yet
to
be
born
and
I've
already
told
you
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
If
you
keep
getting
on
my
nerves
Mando
tomar
I'll
tell
you
to
take
a
hike
Vergonha
na
cara
é
coisa
rara
de
se
ver
Shame
on
your
face
is
a
rare
thing
to
see
Mal
sabe
meu
nome
e
já
tá
querendo
me
ter
You
barely
know
my
name
and
you
already
want
to
have
me
Nunca
dependi
de
homem
pra
coisa
nenhuma
I've
never
depended
on
a
man
for
anything
Se
tuas
negas
são
tudo
assim,
desacostuma
If
that's
what
your
girls
are
like,
get
used
to
it
Vou
te
provar
que
eu
não
sou
do
tipo
de
mulher
I'll
prove
to
you
that
I'm
not
the
kind
of
woman
Que
você
paga
uma
bebida
e
eu
dou
o
que
tu
quer
That
you
buy
a
drink
and
I
give
you
what
you
want
Enfia
teu
malote
no
saco
e
lambe
o
cheque
Stuff
your
wallet
in
your
bag
and
lick
the
check
Tenho
nojo
de
moleque
I'm
disgusted
by
little
boys
Pode
ser
pagodeiro,
empresário
ou
cantor
You
can
be
a
pagode
singer,
a
businessman
or
a
singer
Pode
ser
funkeiro,
milionário
ou
jogador
You
can
be
a
funk
singer,
a
millionaire
or
a
player
O
que
você
faz
da
sua
vida
não
interessa
What
you
do
with
your
life
is
none
of
my
business
Vou
mandar
tu
se
f-
porque
sou
dessas
I'll
tell
you
to
f-
off
because
that's
what
I'm
like
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
A
man
who's
going
to
boss
me
around
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
A
person
who's
going
to
chew
me
out
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
He's
yet
to
be
born
and
I've
already
told
you
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
If
you
keep
getting
on
my
nerves
Mando
tomar
I'll
tell
you
to
take
a
hike
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
A
man
who's
going
to
boss
me
around
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
A
person
who's
going
to
chew
me
out
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
He's
yet
to
be
born
and
I've
already
told
you
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
If
you
keep
getting
on
my
nerves
Mando
tomar
I'll
tell
you
to
take
a
hike
Vergonha
na
cara
é
coisa
rara
de
se
ver
Shame
on
your
face
is
a
rare
thing
to
see
Mal
sabe
meu
nome
e
já
tá
querendo
me
ter
You
barely
know
my
name
and
you
already
want
to
have
me
Nunca
dependi
de
homem
pra
coisa
nenhuma
I've
never
depended
on
a
man
for
anything
Se
tuas
negas
são
tudo
assim,
desacostuma
If
that's
what
your
girls
are
like,
get
used
to
it
Vou
te
provar
que
eu
não
sou
do
tipo
de
mulher
I'll
prove
to
you
that
I'm
not
the
kind
of
woman
Que
você
paga
uma
bebida
e
eu
dou
o
que
tu
quer
That
you
buy
a
drink
and
I
give
you
what
you
want
Enfia
teu
malote
no
saco
e
lambe
o
cheque
Stuff
your
wallet
in
your
bag
and
lick
the
check
Tenho
nojo
de
moleque
I'm
disgusted
by
little
boys
Pode
ser
pagodeiro,
empresário
ou
cantor
You
can
be
a
pagode
singer,
a
businessman
or
a
singer
Pode
ser
funkeiro,
milionário
ou
jogador
You
can
be
a
funk
singer,
a
millionaire
or
a
player
O
que
você
faz
da
sua
vida
não
interessa
What
you
do
with
your
life
is
none
of
my
business
Vou
mandar
tu
se
f-
porque
sou
dessas
I'll
tell
you
to
f-
off
because
that's
what
I'm
like
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
A
man
who's
going
to
boss
me
around
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
A
person
who's
going
to
chew
me
out
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
He's
yet
to
be
born
and
I've
already
told
you
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
If
you
keep
getting
on
my
nerves
Mando
tomar
I'll
tell
you
to
take
a
hike
Tá
para
nascer
homem
que
vai
mandar
em
mim
A
man
who's
going
to
boss
me
around
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
alguém
que
vai
me
esculachar
A
person
who's
going
to
chew
me
out
is
yet
to
be
born
Tá
para
nascer
e
eu
já
falei
pra
tu
He's
yet
to
be
born
and
I've
already
told
you
Se
ficar
me
enchendo
o
saco
If
you
keep
getting
on
my
nerves
Mando
tomar
I'll
tell
you
to
take
a
hike
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Vieira, Leandro Pardal, Wallace Viana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.