Valete feat. Ikonoklasta & Sam The Kid - Pela Música Pt2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valete feat. Ikonoklasta & Sam The Kid - Pela Música Pt2




Pela Música Pt2
За музыку. Часть 2
Desolador cenário de antigos pomares orgânicos
Унылый пейзаж бывших органических садов,
Que cederam aos fertilizantes e insecticidas
Которые уступили место удобрениям и инсектицидам,
Onde a aparência se impõe ao sabor
Где внешний вид важнее вкуса,
E a paciência cede à pressão do imediato
И терпение уступает давлению сиюминутного.
Ainda não se deram conta que todo o fruto do dinheiro
Они ещё не поняли, что все плоды денег
Acaba eventualmente com o cair da árvore
В конечном итоге падают вместе с деревом.
Podre, podre
Гнилым, гнилым.
Ya, agora é prostitutas nessas editoras
Да, теперь в этих лейблах одни проститутки.
Valeu a pena teres ido ao ginásio do outono á primavera
Стоило тебе ходить в спортзал с осени до весны,
tens corpo suficiente para assinar pela editora
У тебя уже достаточно накачанное тело, чтобы подписать контракт с лейблом.
Olha o contracto, 90 para eles, p'ra ti 10%
Смотри на контракт: 90 им, тебе 10%.
Até chulos do intendente, davam-te 50%
Даже сутенёры у интенданта давали бы тебе 50%.
Agora és artista major cheio de estilo e auto-estima
Теперь ты артист мейджор-лейбла, полный стиля и самоуважения,
Moral em cima mas cheiras a vaselina
С высокой моралью, но пахнешь вазелином.
Mais um formatado que fareja á procura da platina
Ещё один отформатированный, рыщущий в поисках платины.
Tu amas música mas tens de prostitui-la
Ты любишь музыку, но тебе приходится торговать ею.
Não faças sons profundos porque as pessoas adormecem
Не делай глубокие треки, потому что люди засыпают.
Lembra-te: Os tugas dançam melhor do que pensam
Помни: португальцы танцуют лучше, чем думают.
Por isso é que as rádios passam sons de amor e festa
Вот почему по радио крутят только песни о любви и вечеринках.
E por isso é que temos mais discotecas que bibliotecas
И вот почему у нас больше дискотек, чем библиотек.
Por isso que playlistados não passam de marionetas
Вот почему те, кто в плейлистах, всего лишь марионетки.
Á muita gente a dar o rabo por isso neste mercado é merda
Многие подставляются ради этого, поэтому на этом рынке одно дерьмо.
Música independente nunca ouves nas radio stations
Независимую музыку ты никогда не услышишь на радиостанциях.
(Não espaço)
(Нет места)
É muito grande o catálogo dessas majors
Слишком большой каталог у этих мейджоров.
'Tás na capa da revista não é porque a tua música é inovadora
Ты на обложке журнала не потому, что твоя музыка новаторская,
É porque a tua editora tem mais dinheiro que as outras
А только потому, что у твоего лейбла больше денег, чем у других.
Aproveita essa fama e toda a idolatração
Наслаждайся этой славой и всеобщим обожанием,
Porque daqui a 16 minutos eu ponho-te aqui no underground
Потому что через 16 минут я отправлю тебя в андеграунд.
Vais da glória ao fracasso corrido a pontapé
Ты полетишь с небес на землю, пинком под зад.
A história nem guardará para ti um rodapé
История даже не оставит для тебя сноски.
Se vives de joelhos nem te vale a camisa do Che
Если живёшь на коленях, тебе не поможет даже футболка Че.
Eu 'tou na horizontal mas hei de morrer de
Я лежу, но умру стоя.
-Nesta indústria
- В этой индустрии.
Nós damos á música tudo o que ela nos
Мы отдаём музыке всё, что она нам даёт.
Quando o dinheiro acaba nós ainda 'tamos
Когда деньги заканчиваются, мы всё ещё здесь.
Não papo nada do que a rádio programa
Мне плевать на то, что крутят по радио.
Abre a pestana, dessintoniza e muda de som
Открой глаза, переключись и смени звук.
Nós damos á música tudo o que ela nos
Мы отдаём музыке всё, что она нам даёт.
Quando o dinheiro acaba nós ainda 'tamos
Когда деньги заканчиваются, мы всё ещё здесь.
Esses teus ídolos mano são marionetas
Эти твои кумиры, дорогуша, всего лишь марионетки.
Cantam por cheques fazem-no sem alma e sem dom
Поют за чеки, делают это без души и без дара.
Dizes que não evolui?
Ты говоришь, что я не развиваюсь?
Nada aprendi do negócio e ainda gravo pequenos trechos
Я ничего не узнал о бизнесе и всё ещё записываю короткие отрывки.
E não sei se agora os conceitos são os mesmos de outrora
И я не знаю, те же ли сейчас концепции, что и раньше,
Mas se eu te vejo por é música, deixo tudo e vou-me embora
Но если я увижу тебя где-нибудь, играющую музыку, я брошу всё и уйду.
Playlist's não reflectem o gosto, mas a cultura do povo
Плейлисты отражают не вкус, а культуру народа.
E a indústria explora a ignorância por isso cheira a mofo
И индустрия эксплуатирует невежество, поэтому от неё пахнет плесенью.
Chico Zeca consumir uma explicação para o bolso roto
Чико Зека потреблять объяснение для пустого кармана.
E nos vídeos peitos peludos e fios douro
А в клипах волосатые груди и золотые цепи.
Alimenta o sonho, mano e voa alto
Питай мечту, дорогуша, и летай высоко.
Mas o país tem 10 milhões estás a ser otário
Но в стране 10 миллионов, ты ведёшь себя как дурочка.
Não sejas a Cinderela neste conto do vigário
Не будь Золушкой в этой сказке про священника.
Não chegas ás estrelas no teu de feijão mágico
Ты не дотянешься до звёзд на своём волшебном бобовом стебле.
Nunca, nunca, nunca vais ser rico, aceita
Никогда, никогда, никогда ты не разбогатеешь, смирись.
Podes até viver disto mas não sem cederes a peida
Ты можешь даже жить этим, но не без того, чтобы пукнуть.
Eles iram lambê-la primeiro, mas viram-te do avesso
Они сначала обнюхают его, а потом вывернут тебя наизнанку.
E o dilema que enfrentas é estabeleceres o teu preço
И дилемма, с которой ты столкнёшься, это установить свою цену.
Nós damos á música tudo o que ela nos
Мы отдаём музыке всё, что она нам даёт.
Quando o dinheiro acaba nós ainda 'tamos
Когда деньги заканчиваются, мы всё ещё здесь.
Não papo nada do que a rádio programa
Мне плевать на то, что крутят по радио.
Abre a pestana, dessintoniza e muda de som
Открой глаза, переключись и смени звук.
Nós damos á música tudo o que ela nos
Мы отдаём музыке всё, что она нам даёт.
Quando o dinheiro acaba nós ainda 'tamos
Когда деньги заканчиваются, мы всё ещё здесь.
Esses teus idolos mano são marionetas
Эти твои кумиры, дорогуша, всего лишь марионетки.
Cantam por cheques fazem-no sem alma e sem dom
Поют за чеки, делают это без души и без дара.
Eu faço tipo metáfora, boy
Я говорю метафорически, детка.
Para mim labels são tipo damas, man
Для меня лейблы как женщины, понимаешь?
Tens aquelas damas tipo
Есть такие женщины, типа…
Ya, dão bué nas vistas
Да, очень бросаются в глаза.
Aquela dama de silicone
Такие силиконовые женщины.
Vais conhecê-la boy
Ты познакомишься с ней, детка.
Não tem nada na cabeça boy
У неё ничего в голове, детка.
Não te sabe tratar como querer ser tratado, man
Она не знает, как обращаться с тобой так, как ты хочешь, чтобы с тобой обращались, понимаешь?
Depois tens aquelas damas
А есть другие женщины…
As minhas favoritas boy
Мои любимые, детка.
Low pro., low profile
Скромные, незаметные.
Aquelas damas que estão assim no canto, e quê
Такие женщины, которые сидят в уголке, и что?
Vais ter com elas, conheces
Ты подойдёшь к ним, познакомишься.
Vais beber um café
Выпьете кофе.
Vais curti-las boy
Тебе понравится с ними, детка.
E depois tens aquelas azedas, boy
А есть ещё и кислые, детка.
Azedas, ninguém as quer boy
Кислые, никому не нужные, детка.
Elas até tão a vir com um decote bacano
Они могут даже надеть классное декольте.
Népia boy, ninguém as quer
Но нет, детка, никому они не нужны.
Mas digo-te uma cena man
Но я тебе вот что скажу, понимаешь?
Para falares delas
Чтобы говорить о них…
A cena é fat se ficares a conhecê-las man
Надо узнать их получше, понимаешь?
Por isso se elas te convidarem
Поэтому, если они тебя пригласят…
Aceita o convite
Прими приглашение.
Vai beber um café com as editoras
Выпей кофе с лейблами.
Vai jantar com as editoras
Поужинай с лейблами.
Vai á night com as editoras
Сходи в клуб с лейблами.
kisses nas editoras
Целуй лейблы.
Apalpa as editoras
Лапай лейблы.
E fode com editoras, mas repara
И трахай лейблы, но смотри…
Tu não te comprometas, cumprimenta-as na cara
Не связывайся с ними, просто поздоровайся.
Porque elas são ciumentas e não podes fazer nada
Потому что они ревнивые, и ты ничего не сможешь сделать.
Quando te derem o contracto
Когда тебе дадут контракт, прочитай его.
Eu li como a Lara
Я прочитал его, как Лара.
Eu vim para chamar a música
Я пришёл, чтобы позвать музыку
E 'tar perto da Sara
И быть рядом с Сарой.
No deserto do Sahara
В пустыне Сахара.
Eles dão-te areia, queres subir?
Они дают тебе песок, хочешь подняться?
Eles dão-te boleia
Они подвозят тебя.
Mas eu não vou, a passo de anão
Но я не поеду, я иду пешком, как гном.
Para mim eles são multi-bancos sem paga
Для меня они как банкоматы без комиссии,
Porque eu não lhes passo cartão
Потому что я не даю им свою карту.
Passam-me a perna se eu passo a mão
Они меня обманут, если я протяну руку.
Num acordo sujo, vou comprar sabão
В грязной сделке, я пойду куплю мыло.
E dou-lhes um autógrafo com a condição
И дам им автограф с условием,
Que o filho é meu, sou pai presente
Что ребёнок мой, я заботливый отец.
E não 'tou na prisão
И я не в тюрьме.
Uma divisão decente da comissão
Достойное разделение комиссии.
Não é ganância é justiça e decência é a minha visão
Это не жадность, это справедливость и порядочность вот мой взгляд.
Esta é a minha exigência, esta é a minha missão
Это моё требование, это моя миссия.
Á minha maneira, ter a carreira e ter duração
По-моему, иметь карьеру и её продолжительность.
Boysbands pedem por favor
Бойз-бенды просят, пожалуйста,
mais um verão!?
Ещё одно лето!?
mais um!?
Ещё одно!?
mais um anúncio para a prestação!?
Ещё одну рекламу для взноса!?
E a pergunta, p'o ano será, onde é que eles estão?
И вопрос на следующий год будет: где они?
Será que ficaram p'a história, ou fui em vão?
Останутся ли они в истории, или всё было зря?
É porque a população tem memória curta
Потому что у населения короткая память,
Como o pénis no Japão
Как пенис в Японии.
Vai para o plano B da exposição
Переходи к плану Б экспозиции.
Ser real para ti, num realitty show na televisão
Быть настоящим для тебя, в реалити-шоу на телевидении.
E quando a participação acabar
И когда участие закончится,
Vem com o teu single de apresentação
Выходи со своим дебютным синглом.
Não é a mesma coisa, pois não!
Это уже не то, правда!
Hoje em dia não ninguém que te oiça, pois não!
Сегодня тебя уже никто не слушает, правда!
Viste que foste á fast-food, e acabou a digestão
Ты понял, что ты был в фастфуде, и пищеварение закончилось.
Ambicionavas ver o teu nome, num cheque d'um milhão
Ты мечтал увидеть своё имя на чеке на миллион.
Não é preciso ser nome de rua, escola ou pavilhão
Необязательно быть названием улицы, школы или павильона.
Ao principio pensava que editoras eram o papão
Сначала я думал, что лейблы это бабайка.
Reconciliação nem é dela, o Peter deu-me o cartão
Примирение не от неё, Питер дал мне визитку.
E se o cartão ainda existe, é por alguma razão
И если визитка ещё существует, то на это есть причина.
Muitos ficam filtros, quando chego a uma conclusão
Многие становятся фильтрами, когда я прихожу к заключению.
Não á respeito, são o preconceito na aceitação
Нет уважения, они предубеждение в принятии.
Dão-nos controlo e rap crioulo ainda não tem edição
Они дают нам контроль, а креольский рэп ещё не издан.
Numa major nem que seja 'pa distribuição
На мейджор-лейбле, хотя бы только для дистрибуции.
Boy, nem oiço a rádio man, é poluição
Детка, я уже не слушаю радио, это просто загрязнение.
Eu dou á música o que ela me
Я отдаю музыке то, что она мне даёт.
Quando o dinheiro acaba, ainda tou cá!
Когда деньги заканчиваются, я всё ещё здесь!
A criar um 7ºA!
Создаю 7-й А!
Eu não concordo com o Paredes, na sua frase mais bela
Я не согласен с Паредесом в его самой красивой фразе.
Eu amo demasiado a música pa' não viver dela
Я слишком люблю музыку, чтобы не жить ею.
Não quero trabalhar num escritório, isso para mim é fatela
Я не хочу работать в офисе, это для меня каторга.
Á música dou tudo o que ela me
Музыке я отдаю всё, что она мне даёт.
Rádio não passa o meu som, mas ainda 'tou
Радио не крутит мою музыку, но я всё ещё здесь.
Eu juntei os manos mais puros no meu habitat
Я собрал самых чистых братьев в моей среде обитания.
Nós seremos a mudança que o futuro trará
Мы будем теми переменами, которые принесёт будущее.
Á música dou tudo o que ela me
Музыке я отдаю всё, что она мне даёт.
Á música dou tudo o que ela me
Музыке я отдаю всё, что она мне даёт.
Rádio não passa o meu som, mas ainda 'tou
Радио не крутит мою музыку, но я всё ещё здесь.
Eu juntei os manos mais puros, no meu habitat
Я собрал самых чистых братьев в моей среде обитания.
Nós seremos a mudança que o futuro trará
Мы будем теми переменами, которые принесёт будущее.
Á música dou tudo o que ela me
Музыке я отдаю всё, что она мне даёт.
Quero ser com'ó Sérgio
Хочу быть как Сержио.
Quero ser com'ó, com'ó Zeca
Хочу быть как, как Зека.
Quero 8 albuns antes de eu ficar careca
Хочу 8 альбомов, прежде чем облысею.
Baza fazer as cenas
Иди делай дела.
Pôr cenas novas na mesa, man
Придумывай что-то новое, понимаешь?
Não tragam o pudim
Не приносите пудинг.
O pudim na mesa, man
Пудинг уже на столе, понимаешь?
Tragam arroz doce, boy
Принесите рисовый пудинг, детка.
Falta arroz doce
Не хватает рисового пудинга.
Ya, e inspirem-se pelo Keidje Lima
Да, и вдохновляйтесь Keidje Lima.
Mas não rimem como o Keidje rima
Но не рифмуйте как Keidje.
Façam cenas novas, man
Делайте что-то новое, понимаешь?
Editoras apostem em cenas novas
Лейблы, ставьте на что-то новое.
É isso que a gente quer
Это то, чего мы хотим.
Mantenham isso na cabeça, ya?
Держите это в голове, да?
Nós somos a equipa da divisão
Мы команда третьей лиги,
Que tem como única motivação
У которой есть единственная мотивация
O amor ao jogo
Любовь к игре.
Que se entrega incondicionalmente
Которая отдаётся ей без остатка,
De alma e de corpo
Душой и телом.
Humildes mas nunca submissos
Скромные, но никогда не покорные.
Vocês podem trazer a vossa equipa
Вы можете привести свою команду.
Tragam a vossa equipa de luxo
Приведите свою роскошную команду.
Com os vossos melhores jogadores
Со своими лучшими игроками.
Os vossos melhores jogadores que para o ano
Своими лучшими игроками, которые в следующем году
'Tão no banco de suplentes
Будут сидеть на скамейке запасных.
Podem assediar-nos
Вы можете домогаться нас.
Podem até comprar alguns do nosso plantel
Вы можете даже купить некоторых из нашего состава.
Mas nunca, vocês nunca, nunca
Но никогда, вы никогда, никогда
Nos terão a todos como família
Не получите нас всех как семью.





Writer(s): sam the kid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.