Paroles et traduction Valete feat. Ikonoklasta & Sam The Kid - Pela Música Pt2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pela Música Pt2
За музыку. Часть 2
Desolador
cenário
de
antigos
pomares
orgânicos
Унылый
пейзаж
бывших
органических
садов,
Que
cederam
aos
fertilizantes
e
insecticidas
Которые
уступили
место
удобрениям
и
инсектицидам,
Onde
a
aparência
se
impõe
ao
sabor
Где
внешний
вид
важнее
вкуса,
E
a
paciência
cede
à
pressão
do
imediato
И
терпение
уступает
давлению
сиюминутного.
Ainda
não
se
deram
conta
que
todo
o
fruto
do
dinheiro
Они
ещё
не
поняли,
что
все
плоды
денег
Acaba
eventualmente
com
o
cair
da
árvore
В
конечном
итоге
падают
вместе
с
деревом.
Podre,
podre
Гнилым,
гнилым.
Ya,
agora
é
só
prostitutas
nessas
editoras
Да,
теперь
в
этих
лейблах
одни
проститутки.
Valeu
a
pena
teres
ido
ao
ginásio
do
outono
á
primavera
Стоило
тебе
ходить
в
спортзал
с
осени
до
весны,
Já
tens
corpo
suficiente
para
assinar
pela
editora
У
тебя
уже
достаточно
накачанное
тело,
чтобы
подписать
контракт
с
лейблом.
Olha
o
contracto,
90
para
eles,
p'ra
ti
10%
Смотри
на
контракт:
90
им,
тебе
10%.
Até
chulos
do
intendente,
davam-te
50%
Даже
сутенёры
у
интенданта
давали
бы
тебе
50%.
Agora
és
artista
major
cheio
de
estilo
e
auto-estima
Теперь
ты
артист
мейджор-лейбла,
полный
стиля
и
самоуважения,
Moral
em
cima
mas
cheiras
a
vaselina
С
высокой
моралью,
но
пахнешь
вазелином.
Mais
um
formatado
que
fareja
á
procura
da
platina
Ещё
один
отформатированный,
рыщущий
в
поисках
платины.
Tu
amas
música
mas
tens
de
prostitui-la
Ты
любишь
музыку,
но
тебе
приходится
торговать
ею.
Não
faças
sons
profundos
porque
as
pessoas
adormecem
Не
делай
глубокие
треки,
потому
что
люди
засыпают.
Lembra-te:
Os
tugas
dançam
melhor
do
que
pensam
Помни:
португальцы
танцуют
лучше,
чем
думают.
Por
isso
é
que
as
rádios
só
passam
sons
de
amor
e
festa
Вот
почему
по
радио
крутят
только
песни
о
любви
и
вечеринках.
E
por
isso
é
que
temos
mais
discotecas
que
bibliotecas
И
вот
почему
у
нас
больше
дискотек,
чем
библиотек.
Por
isso
que
playlistados
não
passam
de
marionetas
Вот
почему
те,
кто
в
плейлистах,
всего
лишь
марионетки.
Á
muita
gente
a
dar
o
rabo
por
isso
neste
mercado
é
só
merda
Многие
подставляются
ради
этого,
поэтому
на
этом
рынке
одно
дерьмо.
Música
independente
nunca
ouves
nas
radio
stations
Независимую
музыку
ты
никогда
не
услышишь
на
радиостанциях.
(Não
há
espaço)
(Нет
места)
É
muito
grande
o
catálogo
dessas
majors
Слишком
большой
каталог
у
этих
мейджоров.
'Tás
na
capa
da
revista
não
é
porque
a
tua
música
é
inovadora
Ты
на
обложке
журнала
не
потому,
что
твоя
музыка
новаторская,
É
só
porque
a
tua
editora
tem
mais
dinheiro
que
as
outras
А
только
потому,
что
у
твоего
лейбла
больше
денег,
чем
у
других.
Aproveita
essa
fama
e
toda
a
idolatração
Наслаждайся
этой
славой
и
всеобщим
обожанием,
Porque
daqui
a
16
minutos
eu
ponho-te
aqui
no
underground
Потому
что
через
16
минут
я
отправлю
тебя
в
андеграунд.
Vais
da
glória
ao
fracasso
corrido
a
pontapé
Ты
полетишь
с
небес
на
землю,
пинком
под
зад.
A
história
nem
guardará
para
ti
um
rodapé
История
даже
не
оставит
для
тебя
сноски.
Se
vives
de
joelhos
nem
te
vale
a
camisa
do
Che
Если
живёшь
на
коленях,
тебе
не
поможет
даже
футболка
Че.
Eu
'tou
na
horizontal
mas
hei
de
morrer
de
pé
Я
лежу,
но
умру
стоя.
-Nesta
indústria
- В
этой
индустрии.
Nós
damos
á
música
tudo
o
que
ela
nos
dá
Мы
отдаём
музыке
всё,
что
она
нам
даёт.
Quando
o
dinheiro
acaba
nós
ainda
'tamos
cá
Когда
деньги
заканчиваются,
мы
всё
ещё
здесь.
Não
papo
nada
do
que
a
rádio
programa
Мне
плевать
на
то,
что
крутят
по
радио.
Abre
a
pestana,
dessintoniza
e
muda
de
som
Открой
глаза,
переключись
и
смени
звук.
Nós
damos
á
música
tudo
o
que
ela
nos
dá
Мы
отдаём
музыке
всё,
что
она
нам
даёт.
Quando
o
dinheiro
acaba
nós
ainda
'tamos
cá
Когда
деньги
заканчиваются,
мы
всё
ещё
здесь.
Esses
teus
ídolos
mano
são
só
marionetas
Эти
твои
кумиры,
дорогуша,
всего
лишь
марионетки.
Cantam
por
cheques
fazem-no
sem
alma
e
sem
dom
Поют
за
чеки,
делают
это
без
души
и
без
дара.
Dizes
que
não
evolui?
Ты
говоришь,
что
я
не
развиваюсь?
Nada
aprendi
do
negócio
e
ainda
gravo
pequenos
trechos
Я
ничего
не
узнал
о
бизнесе
и
всё
ещё
записываю
короткие
отрывки.
E
não
sei
se
agora
os
conceitos
são
os
mesmos
de
outrora
И
я
не
знаю,
те
же
ли
сейчас
концепции,
что
и
раньше,
Mas
se
eu
te
vejo
por
aí
é
música,
deixo
tudo
e
vou-me
embora
Но
если
я
увижу
тебя
где-нибудь,
играющую
музыку,
я
брошу
всё
и
уйду.
Playlist's
não
reflectem
o
gosto,
mas
a
cultura
do
povo
Плейлисты
отражают
не
вкус,
а
культуру
народа.
E
a
indústria
explora
a
ignorância
por
isso
cheira
a
mofo
И
индустрия
эксплуатирует
невежество,
поэтому
от
неё
пахнет
плесенью.
Chico
Zeca
consumir
uma
explicação
para
o
bolso
roto
Чико
Зека
— потреблять
объяснение
для
пустого
кармана.
E
nos
vídeos
peitos
peludos
e
fios
douro
А
в
клипах
— волосатые
груди
и
золотые
цепи.
Alimenta
o
sonho,
mano
e
voa
alto
Питай
мечту,
дорогуша,
и
летай
высоко.
Mas
o
país
tem
10
milhões
estás
a
ser
otário
Но
в
стране
10
миллионов,
ты
ведёшь
себя
как
дурочка.
Não
sejas
a
Cinderela
neste
conto
do
vigário
Не
будь
Золушкой
в
этой
сказке
про
священника.
Não
chegas
ás
estrelas
no
teu
pé
de
feijão
mágico
Ты
не
дотянешься
до
звёзд
на
своём
волшебном
бобовом
стебле.
Nunca,
nunca,
nunca
vais
ser
rico,
aceita
Никогда,
никогда,
никогда
ты
не
разбогатеешь,
смирись.
Podes
até
viver
disto
mas
não
sem
cederes
a
peida
Ты
можешь
даже
жить
этим,
но
не
без
того,
чтобы
пукнуть.
Eles
iram
lambê-la
primeiro,
mas
viram-te
do
avesso
Они
сначала
обнюхают
его,
а
потом
вывернут
тебя
наизнанку.
E
o
dilema
que
enfrentas
é
estabeleceres
o
teu
preço
И
дилемма,
с
которой
ты
столкнёшься,
— это
установить
свою
цену.
Nós
damos
á
música
tudo
o
que
ela
nos
dá
Мы
отдаём
музыке
всё,
что
она
нам
даёт.
Quando
o
dinheiro
acaba
nós
ainda
'tamos
cá
Когда
деньги
заканчиваются,
мы
всё
ещё
здесь.
Não
papo
nada
do
que
a
rádio
programa
Мне
плевать
на
то,
что
крутят
по
радио.
Abre
a
pestana,
dessintoniza
e
muda
de
som
Открой
глаза,
переключись
и
смени
звук.
Nós
damos
á
música
tudo
o
que
ela
nos
dá
Мы
отдаём
музыке
всё,
что
она
нам
даёт.
Quando
o
dinheiro
acaba
nós
ainda
'tamos
cá
Когда
деньги
заканчиваются,
мы
всё
ещё
здесь.
Esses
teus
idolos
mano
são
só
marionetas
Эти
твои
кумиры,
дорогуша,
всего
лишь
марионетки.
Cantam
por
cheques
fazem-no
sem
alma
e
sem
dom
Поют
за
чеки,
делают
это
без
души
и
без
дара.
Eu
faço
tipo
metáfora,
boy
Я
говорю
метафорически,
детка.
Para
mim
labels
são
tipo
damas,
man
Для
меня
лейблы
как
женщины,
понимаешь?
Tens
aquelas
damas
tipo
Есть
такие
женщины,
типа…
Ya,
dão
bué
nas
vistas
Да,
очень
бросаются
в
глаза.
Aquela
dama
de
silicone
Такие
силиконовые
женщины.
Vais
conhecê-la
boy
Ты
познакомишься
с
ней,
детка.
Não
tem
nada
na
cabeça
boy
У
неё
ничего
в
голове,
детка.
Não
te
sabe
tratar
como
querer
ser
tratado,
man
Она
не
знает,
как
обращаться
с
тобой
так,
как
ты
хочешь,
чтобы
с
тобой
обращались,
понимаешь?
Depois
tens
aquelas
damas
А
есть
другие
женщины…
As
minhas
favoritas
boy
Мои
любимые,
детка.
Low
pro.,
low
profile
Скромные,
незаметные.
Aquelas
damas
que
estão
assim
no
canto,
e
quê
Такие
женщины,
которые
сидят
в
уголке,
и
что?
Vais
ter
com
elas,
conheces
Ты
подойдёшь
к
ним,
познакомишься.
Vais
beber
um
café
Выпьете
кофе.
Vais
curti-las
boy
Тебе
понравится
с
ними,
детка.
E
depois
tens
aquelas
azedas,
boy
А
есть
ещё
и
кислые,
детка.
Azedas,
ninguém
as
quer
boy
Кислые,
никому
не
нужные,
детка.
Elas
aí
até
tão
a
vir
com
um
decote
bacano
Они
могут
даже
надеть
классное
декольте.
Népia
boy,
ninguém
as
quer
Но
нет,
детка,
никому
они
не
нужны.
Mas
digo-te
uma
cena
man
Но
я
тебе
вот
что
скажу,
понимаешь?
Para
falares
delas
Чтобы
говорить
о
них…
A
cena
é
fat
se
ficares
a
conhecê-las
man
Надо
узнать
их
получше,
понимаешь?
Por
isso
se
elas
te
convidarem
Поэтому,
если
они
тебя
пригласят…
Aceita
o
convite
Прими
приглашение.
Vai
beber
um
café
com
as
editoras
Выпей
кофе
с
лейблами.
Vai
jantar
com
as
editoras
Поужинай
с
лейблами.
Vai
á
night
com
as
editoras
Сходи
в
клуб
с
лейблами.
Dá
kisses
nas
editoras
Целуй
лейблы.
Apalpa
as
editoras
Лапай
лейблы.
E
fode
com
editoras,
mas
repara
И
трахай
лейблы,
но
смотри…
Tu
não
te
comprometas,
cumprimenta-as
na
cara
Не
связывайся
с
ними,
просто
поздоровайся.
Porque
elas
são
ciumentas
e
não
podes
fazer
nada
Потому
что
они
ревнивые,
и
ты
ничего
не
сможешь
сделать.
Quando
te
derem
o
contracto
lê
Когда
тебе
дадут
контракт,
прочитай
его.
Eu
li
como
a
Lara
Я
прочитал
его,
как
Лара.
Eu
vim
para
chamar
a
música
Я
пришёл,
чтобы
позвать
музыку
E
'tar
perto
da
Sara
И
быть
рядом
с
Сарой.
No
deserto
do
Sahara
В
пустыне
Сахара.
Eles
dão-te
areia,
queres
subir?
Они
дают
тебе
песок,
хочешь
подняться?
Eles
dão-te
boleia
Они
подвозят
тебя.
Mas
eu
não
vou,
a
passo
de
anão
Но
я
не
поеду,
я
иду
пешком,
как
гном.
Para
mim
eles
são
multi-bancos
sem
paga
Для
меня
они
как
банкоматы
без
комиссии,
Porque
eu
não
lhes
passo
cartão
Потому
что
я
не
даю
им
свою
карту.
Passam-me
a
perna
se
eu
passo
a
mão
Они
меня
обманут,
если
я
протяну
руку.
Num
acordo
sujo,
vou
comprar
sabão
В
грязной
сделке,
я
пойду
куплю
мыло.
E
dou-lhes
um
autógrafo
com
a
condição
И
дам
им
автограф
с
условием,
Que
o
filho
é
meu,
sou
pai
presente
Что
ребёнок
мой,
я
заботливый
отец.
E
não
'tou
na
prisão
И
я
не
в
тюрьме.
Uma
divisão
decente
da
comissão
Достойное
разделение
комиссии.
Não
é
ganância
é
justiça
e
decência
é
a
minha
visão
Это
не
жадность,
это
справедливость
и
порядочность
— вот
мой
взгляд.
Esta
é
a
minha
exigência,
esta
é
a
minha
missão
Это
моё
требование,
это
моя
миссия.
Á
minha
maneira,
ter
a
carreira
e
ter
duração
По-моему,
иметь
карьеру
и
её
продолжительность.
Boysbands
pedem
por
favor
Бойз-бенды
просят,
пожалуйста,
Só
mais
um
verão!?
Ещё
одно
лето!?
Só
mais
um
anúncio
para
a
prestação!?
Ещё
одну
рекламу
для
взноса!?
E
a
pergunta,
p'o
ano
será,
onde
é
que
eles
estão?
И
вопрос
на
следующий
год
будет:
где
они?
Será
que
ficaram
p'a
história,
ou
fui
em
vão?
Останутся
ли
они
в
истории,
или
всё
было
зря?
É
porque
a
população
tem
memória
curta
Потому
что
у
населения
короткая
память,
Como
o
pénis
no
Japão
Как
пенис
в
Японии.
Vai
para
o
plano
B
da
exposição
Переходи
к
плану
Б
— экспозиции.
Ser
real
para
ti,
num
realitty
show
na
televisão
Быть
настоящим
для
тебя,
в
реалити-шоу
на
телевидении.
E
quando
a
participação
acabar
И
когда
участие
закончится,
Vem
com
o
teu
single
de
apresentação
Выходи
со
своим
дебютным
синглом.
Não
é
a
mesma
coisa,
pois
não!
Это
уже
не
то,
правда!
Hoje
em
dia
já
não
há
ninguém
que
te
oiça,
pois
não!
Сегодня
тебя
уже
никто
не
слушает,
правда!
Viste
que
foste
á
fast-food,
e
acabou
a
digestão
Ты
понял,
что
ты
был
в
фастфуде,
и
пищеварение
закончилось.
Ambicionavas
ver
o
teu
nome,
num
cheque
d'um
milhão
Ты
мечтал
увидеть
своё
имя
на
чеке
на
миллион.
Não
é
preciso
ser
nome
de
rua,
escola
ou
pavilhão
Необязательно
быть
названием
улицы,
школы
или
павильона.
Ao
principio
pensava
que
editoras
eram
o
papão
Сначала
я
думал,
что
лейблы
— это
бабайка.
Reconciliação
nem
é
dela,
o
Peter
deu-me
o
cartão
Примирение
не
от
неё,
Питер
дал
мне
визитку.
E
se
o
cartão
ainda
existe,
é
por
alguma
razão
И
если
визитка
ещё
существует,
то
на
это
есть
причина.
Muitos
ficam
filtros,
quando
chego
a
uma
conclusão
Многие
становятся
фильтрами,
когда
я
прихожу
к
заключению.
Não
á
respeito,
são
o
preconceito
na
aceitação
Нет
уважения,
они
— предубеждение
в
принятии.
Dão-nos
controlo
e
rap
crioulo
ainda
não
tem
edição
Они
дают
нам
контроль,
а
креольский
рэп
ещё
не
издан.
Numa
major
nem
que
seja
só
'pa
distribuição
На
мейджор-лейбле,
хотя
бы
только
для
дистрибуции.
Boy,
já
nem
oiço
a
rádio
man,
é
só
poluição
Детка,
я
уже
не
слушаю
радио,
это
просто
загрязнение.
Eu
dou
á
música
o
que
ela
me
dá
Я
отдаю
музыке
то,
что
она
мне
даёт.
Quando
o
dinheiro
acaba,
ainda
tou
cá!
Когда
деньги
заканчиваются,
я
всё
ещё
здесь!
A
criar
um
7ºA!
Создаю
7-й
А!
Eu
não
concordo
com
o
Paredes,
na
sua
frase
mais
bela
Я
не
согласен
с
Паредесом
в
его
самой
красивой
фразе.
Eu
amo
demasiado
a
música
pa'
não
viver
dela
Я
слишком
люблю
музыку,
чтобы
не
жить
ею.
Não
quero
trabalhar
num
escritório,
isso
para
mim
é
fatela
Я
не
хочу
работать
в
офисе,
это
для
меня
— каторга.
Á
música
dou
tudo
o
que
ela
me
dá
Музыке
я
отдаю
всё,
что
она
мне
даёт.
Rádio
não
passa
o
meu
som,
mas
ainda
'tou
cá
Радио
не
крутит
мою
музыку,
но
я
всё
ещё
здесь.
Eu
juntei
os
manos
mais
puros
no
meu
habitat
Я
собрал
самых
чистых
братьев
в
моей
среде
обитания.
Nós
seremos
a
mudança
que
o
futuro
trará
Мы
будем
теми
переменами,
которые
принесёт
будущее.
Á
música
dou
tudo
o
que
ela
me
dá
Музыке
я
отдаю
всё,
что
она
мне
даёт.
Á
música
dou
tudo
o
que
ela
me
dá
Музыке
я
отдаю
всё,
что
она
мне
даёт.
Rádio
não
passa
o
meu
som,
mas
ainda
'tou
cá
Радио
не
крутит
мою
музыку,
но
я
всё
ещё
здесь.
Eu
juntei
os
manos
mais
puros,
no
meu
habitat
Я
собрал
самых
чистых
братьев
в
моей
среде
обитания.
Nós
seremos
a
mudança
que
o
futuro
trará
Мы
будем
теми
переменами,
которые
принесёт
будущее.
Á
música
dou
tudo
o
que
ela
me
dá
Музыке
я
отдаю
всё,
что
она
мне
даёт.
Quero
ser
com'ó
Sérgio
Хочу
быть
как
Сержио.
Quero
ser
com'ó,
com'ó
Zeca
Хочу
быть
как,
как
Зека.
Quero
8 albuns
antes
de
eu
ficar
careca
Хочу
8 альбомов,
прежде
чем
облысею.
Baza
fazer
as
cenas
Иди
делай
дела.
Pôr
cenas
novas
na
mesa,
man
Придумывай
что-то
новое,
понимаешь?
Não
tragam
o
pudim
Не
приносите
пудинг.
O
pudim
já
tá
na
mesa,
man
Пудинг
уже
на
столе,
понимаешь?
Tragam
arroz
doce,
boy
Принесите
рисовый
пудинг,
детка.
Falta
arroz
doce
Не
хватает
рисового
пудинга.
Ya,
e
inspirem-se
pelo
Keidje
Lima
Да,
и
вдохновляйтесь
Keidje
Lima.
Mas
não
rimem
como
o
Keidje
rima
Но
не
рифмуйте
как
Keidje.
Façam
cenas
novas,
man
Делайте
что-то
новое,
понимаешь?
Editoras
apostem
em
cenas
novas
Лейблы,
ставьте
на
что-то
новое.
É
isso
que
a
gente
quer
Это
то,
чего
мы
хотим.
Mantenham
isso
na
cabeça,
ya?
Держите
это
в
голове,
да?
Nós
somos
a
equipa
da
3ª
divisão
Мы
— команда
третьей
лиги,
Que
tem
como
única
motivação
У
которой
есть
единственная
мотивация
—
O
amor
ao
jogo
Любовь
к
игре.
Que
se
entrega
incondicionalmente
Которая
отдаётся
ей
без
остатка,
De
alma
e
de
corpo
Душой
и
телом.
Humildes
mas
nunca
submissos
Скромные,
но
никогда
не
покорные.
Vocês
podem
trazer
a
vossa
equipa
Вы
можете
привести
свою
команду.
Tragam
a
vossa
equipa
de
luxo
Приведите
свою
роскошную
команду.
Com
os
vossos
melhores
jogadores
Со
своими
лучшими
игроками.
Os
vossos
melhores
jogadores
que
para
o
ano
Своими
лучшими
игроками,
которые
в
следующем
году
'Tão
no
banco
de
suplentes
Будут
сидеть
на
скамейке
запасных.
Podem
assediar-nos
Вы
можете
домогаться
нас.
Podem
até
comprar
alguns
do
nosso
plantel
Вы
можете
даже
купить
некоторых
из
нашего
состава.
Mas
nunca,
vocês
nunca,
nunca
Но
никогда,
вы
никогда,
никогда
Nos
terão
a
todos
como
família
Не
получите
нас
всех
как
семью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sam the kid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.