Paroles et traduction Valete - BFF
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foda-se
a
sério
mano?
Are
you
fucking
serious,
man?
Não
te
ia
mentir,
mano
I
wouldn't
lie
to
you,
bro
Ya,
não
te
ia
mentir
Yeah,
I
wouldn't
lie
to
you
Tá-se
bem,
eu
vou
ver
isso
Alright,
I'll
check
it
out
Com
o
coração
golpeado
gravemente
With
his
heart
severely
struck
Ansiosamente
ele
põe
a
chave
na
fechadura
Anxiously,
he
puts
the
key
in
the
lock
Roda
a
chave
pa'
a
esquerda,
ele
roda
suavemente
Turns
the
key
to
the
left,
he
turns
it
softly
Abre
a
porta
e
vê
a
casa
toda
escura
Opens
the
door
and
sees
the
whole
house
dark
Do
quarto
ouve
um
som
que
parece
Jovanotti
From
the
bedroom
he
hears
a
sound
that
seems
like
Jovanotti
Nah,
afinal
é
Luciano
Pavarotti
Nah,
it's
actually
Luciano
Pavarotti
Pa'
não
fazer
barulho
ele
anda
bem
ligeiro
To
avoid
making
noise,
he
walks
very
quickly
Sorrateiro
enquanto
anda
assenta
o
calcanhar
primeiro
Stealthily,
as
he
walks,
he
sets
his
heel
first
Tem
a
caçadeira
no
armário
do
escritório
He
has
the
shotgun
in
the
office
closet
Instinto
predatório
pa'
mandá-los
para
o
crematório
Predatory
instinct
to
send
them
to
the
crematorium
Pega
na
arma
com
uma
postura
insegura
He
grabs
the
weapon
with
an
insecure
posture
A
tremer
empurra
para
a
direita
a
patilha
de
abertura
Trembling,
he
pushes
the
opening
latch
to
the
right
Bem
insano
ele
vai
entrar
sem
plano
Quite
insane,
he's
going
to
enter
without
a
plan
Um
cartuxo
em
cada
cano
e
cerra
o
semblante
A
cartridge
in
each
barrel
and
a
clenched
face
Puxa
a
partilha
e
pensa
no
amigo
de
infância
He
pulls
the
latch
and
thinks
of
his
childhood
friend
A
seguir
engatilha
a
arma
pa'
a
trilha
de
vingança
Then
he
cocks
the
gun
for
the
path
of
revenge
Faceta
de
louco
põe
a
mão
na
maçaneta
Crazy
facet,
he
puts
his
hand
on
the
doorknob
Ele
quer
mata-los
e
fazê-los
apodrecer
numa
sarjeta
He
wants
to
kill
them
and
make
them
rot
in
a
gutter
Revolta
macabra
ele
quer
ver
a
cabra
morta
Macabre
revolt,
he
wants
to
see
the
bitch
dead
É
a
reviravolta,
respira
fundo
ele
abre
a
porta
It's
the
turnaround,
he
takes
a
deep
breath
and
opens
the
door
Tiago,
Tiago
baixa
a
arma,
baixa
a
arma
Tiago,
Tiago,
lower
the
gun,
lower
the
gun
Foda-se
Tiago,
baixa
a
arma
Tiago
(Baixa
a
arma
foda-se)
Fuck
it
Tiago,
lower
the
gun
Tiago
(Lower
the
gun,
fuck
it)
Calma
mano
(Tiago,
baixa
arma!
Foda-se)
Calm
down,
man
(Tiago,
lower
the
gun!
Fuck
it)
Uma
vida
radicada
numa
entrega
tresloucada
A
life
rooted
in
a
crazy
surrender
Uma
vida
debitada,
dedicada
a
ti
A
life
debited,
dedicated
to
you
O
esforço
que
fiz
para
teres
a
vida
acautelada
The
effort
I
made
to
have
your
life
safeguarded
Porque
trabalho
como
um
escravo
para
que
não
te
falte
nada
Because
I
work
like
a
slave
so
you
don't
lack
anything
Senti-te
estranha,
senti
o
clima
alterado
I
felt
you
strange,
I
felt
the
mood
changed
Eu
devia
ter
calculado
que
era
tudo
falseado
I
should
have
calculated
that
it
was
all
fake
Relação
já
não
tinha
chama
Relationship
already
had
no
flame
Mas
não
pensei
que
acabasses
But
I
didn't
think
you
would
end
up
Com
essa
doninha
na
minha
cama
With
that
weasel
in
my
bed
Forreta,
era
o
que
ouvia
nas
tuas
bocas
Stingy,
that's
what
I
heard
from
your
mouths
Quando
fui
eu
que
comprei
as
tuas
jóias,
as
tuas
roupas
When
it
was
me
who
bought
your
jewelry,
your
clothes
Puta,
cona
largada,
pura
insana
Whore,
loose
cunt,
pure
insane
Encharcada
de
moralismo
sempre
armada
em
puritana
(Puta)
Drenched
in
moralism,
always
acting
like
a
puritan
(Whore)
Agora
vais
sentir
a
sequela
Now
you
will
feel
the
sequel
Com
a
caçadeira
enfiada
na
tua
goela
With
the
shotgun
shoved
down
your
throat
A
bala
a
perfurar
a
traqueia
The
bullet
piercing
your
trachea
E
o
teu
corpo
como
plateia
enquanto
a
morte
fraseia
And
your
body
as
the
audience
while
death
phrases
Tiago,
Tiago
Tiago,
Tiago
Foda-se
(Foda-se)
Fuck
it
(Fuck
it)
Caralho
(Calma
mano!
Calma
caralho)
Damn
(Calm
down,
man!
Calm
down,
damn
it)
Pensa
Tiago,
olha
para
mim
Think
Tiago,
look
at
me
O
que
é
que
tu
vais
fazer
What
are
you
going
to
do
Nós
éramos
únicos,
os
últimos
moicanos
We
were
unique,
the
last
of
the
Mohicans
Melhores
amigos
desde
os
oitos
anos
Best
friends
since
we
were
eight
years
old
Éramos
os
putos
das
trapaças
e
chalaças
e
toda
a
gente
We
were
the
kids
of
mischief
and
pranks
and
everyone
Com
graça
chamava-nos
de
comparsas
Gracefully
called
us
partners
Laço
alquímico,
sentimento
mítico
Alchemical
bond,
mythical
feeling
Dei-te
amor
bíblico
tu
eras
só
um
cínico
I
gave
you
biblical
love,
you
were
just
a
cynic
Lembras-te
do
nosso
pacto
de
sangue
Remember
our
blood
pact
Se
fosse
preciso
era
morrer
um
pelo
outro
If
necessary,
we
would
die
for
each
other
Como
num
gangue
Like
in
a
gang
Pra
a
minha
mãe
eras
como
eu,
deu-te
o
mesmo
trato
For
my
mother,
you
were
like
me,
she
gave
you
the
same
treatment
Sangrámos
juntos
comemos
do
mesmo
prato
We
bled
together,
we
ate
from
the
same
plate
Quem
diria
que
iria
ver-te
com
essa
fingida
Who
would
have
thought
I
would
see
you
with
that
fake
Quem
diria
que
seria
o
teu
melhor
amigo
a
tirar-te
a
vida
Who
would
have
thought
it
would
be
your
best
friend
to
take
your
life
Vosso
casamento
no
inferno
é
o
que
eu
prevejo
Your
marriage
in
hell
is
what
I
foresee
Puta
dá-lhe
um
beijo
e
pede
um
último
desejo
Bitch,
give
him
a
kiss
and
make
a
last
wish
Vê
a
gruta
do
abismo
na
viagem
conjunta
See
the
abyss
cave
on
the
joint
journey
E
a
bruta
pena
capital,
o
karma
da
vossa
conduta
And
the
brutal
capital
punishment,
the
karma
of
your
conduct
Ei
então
o
que
é
que
foi
Hey,
so
what
happened
Foda-se,
pesadelo
do
caralho
Fuck,
fucking
nightmare
Aí
estás
todo
suado
You're
all
sweaty
Vai
tomar
um
banho
Go
take
a
shower
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baghira
Album
BFF
date de sortie
30-08-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.