Valete - BFF - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valete - BFF




BFF
BFF
Foda-se a sério mano?
Are you fucking serious, man?
Não te ia mentir, mano
I wouldn't lie to you, bro
Foda-se
Fuck
Ya, não te ia mentir
Yeah, I wouldn't lie to you
Tá-se bem, eu vou ver isso
Alright, I'll check it out
Tchau ai mano
Later, man
Ya, tchau
Yeah, later
Com o coração golpeado gravemente
With his heart severely struck
Ansiosamente ele põe a chave na fechadura
Anxiously, he puts the key in the lock
Roda a chave pa' a esquerda, ele roda suavemente
Turns the key to the left, he turns it softly
Abre a porta e a casa toda escura
Opens the door and sees the whole house dark
Do quarto ouve um som que parece Jovanotti
From the bedroom he hears a sound that seems like Jovanotti
Nah, afinal é Luciano Pavarotti
Nah, it's actually Luciano Pavarotti
Pa' não fazer barulho ele anda bem ligeiro
To avoid making noise, he walks very quickly
Sorrateiro enquanto anda assenta o calcanhar primeiro
Stealthily, as he walks, he sets his heel first
Tem a caçadeira no armário do escritório
He has the shotgun in the office closet
Instinto predatório pa' mandá-los para o crematório
Predatory instinct to send them to the crematorium
Pega na arma com uma postura insegura
He grabs the weapon with an insecure posture
A tremer empurra para a direita a patilha de abertura
Trembling, he pushes the opening latch to the right
Bem insano ele vai entrar sem plano
Quite insane, he's going to enter without a plan
Um cartuxo em cada cano e cerra o semblante
A cartridge in each barrel and a clenched face
Puxa a partilha e pensa no amigo de infância
He pulls the latch and thinks of his childhood friend
A seguir engatilha a arma pa' a trilha de vingança
Then he cocks the gun for the path of revenge
Faceta de louco põe a mão na maçaneta
Crazy facet, he puts his hand on the doorknob
Ele quer mata-los e fazê-los apodrecer numa sarjeta
He wants to kill them and make them rot in a gutter
Revolta macabra ele quer ver a cabra morta
Macabre revolt, he wants to see the bitch dead
É a reviravolta, respira fundo ele abre a porta
It's the turnaround, he takes a deep breath and opens the door
Tiago, Tiago baixa a arma, baixa a arma
Tiago, Tiago, lower the gun, lower the gun
Foda-se Tiago, baixa a arma Tiago (Baixa a arma foda-se)
Fuck it Tiago, lower the gun Tiago (Lower the gun, fuck it)
Calma mano (Tiago, baixa arma! Foda-se)
Calm down, man (Tiago, lower the gun! Fuck it)
Uma vida radicada numa entrega tresloucada
A life rooted in a crazy surrender
Uma vida debitada, dedicada a ti
A life debited, dedicated to you
O esforço que fiz para teres a vida acautelada
The effort I made to have your life safeguarded
Porque trabalho como um escravo para que não te falte nada
Because I work like a slave so you don't lack anything
Senti-te estranha, senti o clima alterado
I felt you strange, I felt the mood changed
Eu devia ter calculado que era tudo falseado
I should have calculated that it was all fake
Relação não tinha chama
Relationship already had no flame
Mas não pensei que acabasses
But I didn't think you would end up
Com essa doninha na minha cama
With that weasel in my bed
Forreta, era o que ouvia nas tuas bocas
Stingy, that's what I heard from your mouths
Quando fui eu que comprei as tuas jóias, as tuas roupas
When it was me who bought your jewelry, your clothes
Puta, cona largada, pura insana
Whore, loose cunt, pure insane
Encharcada de moralismo sempre armada em puritana (Puta)
Drenched in moralism, always acting like a puritan (Whore)
Agora vais sentir a sequela
Now you will feel the sequel
Com a caçadeira enfiada na tua goela
With the shotgun shoved down your throat
A bala a perfurar a traqueia
The bullet piercing your trachea
E o teu corpo como plateia enquanto a morte fraseia
And your body as the audience while death phrases
Tiago, Tiago
Tiago, Tiago
Foda-se (Foda-se)
Fuck it (Fuck it)
Caralho (Calma mano! Calma caralho)
Damn (Calm down, man! Calm down, damn it)
Ai Tiago
Oh Tiago
Pensa Tiago, olha para mim
Think Tiago, look at me
Tiago
Tiago
O que é que tu vais fazer
What are you going to do
Nós éramos únicos, os últimos moicanos
We were unique, the last of the Mohicans
Melhores amigos desde os oitos anos
Best friends since we were eight years old
Éramos os putos das trapaças e chalaças e toda a gente
We were the kids of mischief and pranks and everyone
Com graça chamava-nos de comparsas
Gracefully called us partners
Laço alquímico, sentimento mítico
Alchemical bond, mythical feeling
Dei-te amor bíblico tu eras um cínico
I gave you biblical love, you were just a cynic
Lembras-te do nosso pacto de sangue
Remember our blood pact
Se fosse preciso era morrer um pelo outro
If necessary, we would die for each other
Como num gangue
Like in a gang
Pra a minha mãe eras como eu, deu-te o mesmo trato
For my mother, you were like me, she gave you the same treatment
Sangrámos juntos comemos do mesmo prato
We bled together, we ate from the same plate
Quem diria que iria ver-te com essa fingida
Who would have thought I would see you with that fake
Quem diria que seria o teu melhor amigo a tirar-te a vida
Who would have thought it would be your best friend to take your life
Vosso casamento no inferno é o que eu prevejo
Your marriage in hell is what I foresee
Puta dá-lhe um beijo e pede um último desejo
Bitch, give him a kiss and make a last wish
a gruta do abismo na viagem conjunta
See the abyss cave on the joint journey
E a bruta pena capital, o karma da vossa conduta
And the brutal capital punishment, the karma of your conduct
Ei então o que é que foi
Hey, so what happened
Foda-se, pesadelo do caralho
Fuck, fucking nightmare
estás todo suado
You're all sweaty
Foda-se
Fuck
Vai tomar um banho
Go take a shower
Ya
Yeah





Writer(s): Baghira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.