Paroles et traduction Valete - Liricistas (feat. Adamastor, Chullage, Ace E Fuse)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liricistas (feat. Adamastor, Chullage, Ace E Fuse)
Liricistas (feat. Adamastor, Chullage, Ace E Fuse)
(Liricismo,
liricismo,
liricismo...)
(Lyricism,
lyricism,
lyricism...)
Adamastor,
liricista,
word
up
Adamastor,
lyricist,
word
up
Perfurador
mental,
Adamastor
Black
& Deker,
Mind
puncher,
Adamastor
Black
& Deker,
Conhecimento
asteca,
versos
inspiram
profetas,
Aztec
knowledge,
verses
inspire
prophets,
De
TGV
neste
momento,
vocês
andam
de
bicicleta,
By
TGV
at
this
time,
you
ride
a
bicycle,
Traficante
é
o
bomberjack,
Adamastor
rimas
injecta
Drug
dealer
is
bomberjack,
Adamastor
Sou
clássico
como
Mozart
e
como
este
album
do
Valetia
I'm
classic
like
Mozart
and
like
this
Valetia
album
Terrorista,
versologista,
que
intimida
a
ETA
Terrorist,
versologist,
who
intimidates
ETA
A
tua
mente
cega
não
percebe
esta
mente
aberta
Your
blind
mind
doesn't
understand
this
open
mind
Tu
és
rapper
de
ginásio
eu
sou
rapper
de
biblioteca
You're
a
gym
rapper
I'm
a
library
rapper
Baia
sou
robin
dos
bosques
yo
rapper
foge
da
seta
Baia
am
robin
Hood
yo
rapper
flees
the
arrow
Roubam
rimas
aos
melhores
para
misturar
com
merda
They
steal
rhymes
from
the
best
to
mix
with
shit
Vocês
estão
no
principio,
Adamastor
já
sabes
é
a
meta
You
are
in
the
beginning,
Adamastor
you
know
is
the
goal
Yo
Valete
traz
essas
rimas,
representa
o
hip-hop
Mecca
Yo
Valete
brings
these
rhymes,
represents
hip-hop
Mecca
Ok
Adamastor
mas
só
lhes
vou
dar
uma
beca,
Ok
Adamastor
but
I'm
only
going
to
give
you
one
scholarship,
Isto
é
tempestade
poética,
wack
rappers
são
uma
seca,
This
is
poetic
storm,
wack
rappers
are
a
drought,
Meu
intelecto
conecta
com
Mecca
e
deixa
a
mente
erecta,
My
intellect
connects
with
Mecca
and
makes
the
mind
erect,
Eu
faço
rap
hardcore,
no
deles
nem
se
tira
a
cueca
I
rap
hardcore,
in
theirs
you
don't
even
take
off
your
underwear
Rap
é
liberdade,
ninguém
lhe
pões
patrões
e
leis,
Rap
is
freedom,
no
one
puts
bosses
and
laws
on
it,
Disparando
mísseis
equipados
com
rimas
de
núcleos
armados
Firing
missiles
equipped
with
rhymes
of
armed
cores
Por
decibéis,
guardados
em
caixas,
samples,
microfones
e
papéis
By
decibels,
stored
in
boxes,
samples,
microphones
and
papers
Furtunados
em
Mecca
e
milhões
de
quartéis,
Poached
in
Mecca
and
millions
of
barracks,
é
o
massacre
do
flagelo,
convertições
em
pesadelo,
it's
the
scourge
massacre,
conversions
into
nightmare,
Para
aqueles
que
só
querem
o
hip-hop
para
expremê-lo,
For
those
who
just
want
hip-hop
to
express
it,
E
depois
esquecê-lo,
And
then
forget
it,
Hot
boys
estão
pretificados
pelo
gelo,
que
o
meu
coração
denota,
Hot
boys
are
pretended
by
ICE,
which
my
heart
denotes,
é
pra
mim
tá
aí
tudo
dito
cometeu
(?)
por
uma
catota,
it's
for
me
there's
everything
said
committed
(?)
by
a
cockatoo,
Após
as
primeiras
33
rotações,
After
the
first
33
rotations,
Com
os
infiéis
em
orações
com
tentativas
falhadas
de
boicotes,
With
the
infidels
in
prayers
with
failed
attempts
at
boycotts,
Quando
entrego
rimas
sou
mais
fodido
When
I
deliver
rhymes
I'm
more
fucked
Que
niggas
que
entregam
pacotes
What
niggas
who
deliver
packages
Com
shots
na
cintura
e
caçadeiras
nos
botes
With
shots
in
the
waist
and
shotguns
in
the
boats
Encosto
niggas
na
parede,
estabeleço
os
novos
endereços,
I
put
niggas
up
against
the
wall,
set
the
new
addresses,
Desta
inter-rede,
do
rap
das
ruas
às
ruas
do
rap
From
the
streets
to
the
streets
of
rap
No
rap
das
ruas
têm
sede,
quando
rimo
busco
recruta
nigga
In
rap
the
streets
are
thirsty,
when
I
rhyme
I
seek
recruit
nigga
E
não
fans,
filhos
de
imigrantes
nigga
são
o
meu
clan,
And
no
fans,
nigga
immigrant
kids
are
my
clan,
Sa
foda
quem
só
pensa
em
autógrafos,
reporters,
Sa
fuck
who
only
thinks
about
autographs,
reporters,
Fotógrafos,
coreógrafos
e
cenógrafos,
Photographers,
choreographers
and
set
designers,
A
minha
cenografia
é
a
mesma
desde
77
My
set
design
has
been
the
same
since
' 77
Barracas,
casa
sociais,
problemas
raciais,
Tents,
social
housing,
racial
issues,
Bimbos
e
cacetetes,
2002
represento
junto
com
niggas
Bimbos
and
bludgeons,
2002
performed
with
niggas
Tipo
Valete,
e
combato
na
penínsual
ibérica
Jack-of-all-trades,
and
combat
on
the
Iberian
Peninsula
Contra
quem
roubou
África
para
encher
a
Europa
e
América
Against
those
who
stole
Africa
to
fill
Europe
and
America
Gente
que
ainda
hoje
nos
vê
na
rua
e
fica
histérica,
People
who
still
see
us
on
the
street
and
get
hysterical,
Quando
os
filhos
querem
começar
o
hip-hop
When
kids
want
to
start
hip-hop
E
transformá-lo
numa
forma
numérica,
And
turn
it
into
a
numerical
form,
Sobreviventes
da
área
periférica,
hip-hop
periférico
Peripheral
area
survivors,
peripheral
hip-hop
Deixando
falsos
para
trás
com
um
número
(?)
Leaving
fake
ones
behind
with
a
number
(?)
(Naaaum
nigga
boa
morte
quando
conduzes
(?))
(Naaaum
nigga
good
death
when
you
drive
(?))
Eu
trago
versos
que
me
prepetuam
como
Nobel
da
literatura
I
bring
verses
that
prepare
me
as
a
Nobel
of
literature
E
matemática
que
deixariam
Einstein
baralhado
numa
calculadora
And
math
that
would
leave
Einstein
scrambling
on
a
calculator
Inteligência
contra-natura,
avanço,
recuas,
Unnatural
intelligence,
advance,
retreat,
Cada
vez
que
eu
rimo
rasgas
10
blocos
de
rimas
tuas
Every
time
I
rhyme
you
tear
up
10
blocks
of
your
rhymes
Valete
na
aparelhagem,
mcs
concentram-se
para
a
mensagem,
Jack
in
the
box,
mcs
focus
on
message,
E
estragam
fitas
de
cassete
em
sessões
de
rebobinagem
And
spoil
cassette
tapes
in
rewinding
Sessions
Queres
saber
como
é
que
o
Valete
mantém-se
como
o
Picasso
do
rap
You
want
to
know
how
the
Jack
stays
like
the
Picasso
of
rap
(Como?)
é
que
eu
não
faço
dietas
dread,
(How?)
is
that
I
do
not
dread
diets,
(Huh?)
tou
cada
vez
mais
fat
(Huh?)
tou
increasingly
fat
Sempre
escondido
na
toca,
o
hip-hoper
que
ninguém
topa
Always
hidden
in
the
burrow,
the
hip-hoper
that
no
one
spots
Quando
eu
brilhar
a
terra
vai
preferir
girar
à
minha
volta
When
I
shine
the
Earth
will
prefer
to
revolve
around
me
Luz
e
calor
nestas
linhas
qu
deixam
a
temperatura
no
auge
Light
and
heat
in
these
lines
that
leave
the
temperature
at
its
peak
Que
se
foda
o
Equador
eu
tenho
linhas
de
360
graus
Fuck
the
equator
I
have
360
degree
lines
Duplo
sentido
mas
eu
sei
que
ninguém
galou
Double
entendre
but
I
know
no
one
galou
Sou
mais
underground
que
um
pénis
de
um
afro
gigolo
I'm
more
underground
than
an
afro
gigolo's
penis
Profundidade
metafórica
do
rapper
V
q
ninguém
vê
Metaphorical
depth
of
rapper
V
q
no
one
sees
Tenho
3 pernas
iguais
estimulo
chicas
no
ponto
Z
I
have
3 equal
legs
I
stimulate
chicas
at
point
Z
Ouves
o
Valete,
fazes
copy
e
rap
deixa
de
ser
um
hobby
Listen
to
the
Jack,
make
copy
and
rap
is
no
longer
a
hobby
E
o
teu
cérebro
vai
recusar
fazer
tesres
anti-doping
And
your
brain
will
refuse
to
do
Anti-doping
tesres
A
minha
esferográfica
é
uma
verga,
fode
wacks
logo
no
prefácio
My
ballpoint
pen
is
a
dick,
fuck
wacks
right
in
the
preface
Top
mcs
olham
para
ela
como
se
tivessem
falta
de
cálcio
Top
mcs
look
at
her
like
they
lack
calcium
Regulador
de
poesia
fina,
duas
mentes
alcalinas,
Fine
poetry
regulator,
two
alkaline
minds,
Que
sa
foda
a
genética,
eu
crio
Valete
clones
com
rimas,
That
sa
fuck
genetics,
I
create
Jack
clones
with
rhymes,
Exibicionismo
em
Valeteísmo
é
liricismo,
Exhibitionism
in
Valetheism
is
lyricism,
Quando
rimo
descridiblizo
o
ateísmo,
When
I
rhyme
I
describe
atheism,
Não
é
exibicionismo
topa,
é
liricismo,
It's
not
exhibitionism,
it's
lyricism.
,
Quando
rimo
tiro
fundamento
ao
ateísmo.
When
I
rhyme
I
take
away
the
foundation
of
atheism.
(Eles
ainda
não
sabem
onde
é
que
está
o
segredo
(They
still
don't
know
where
the
secret
is
Dos
verdadeiros
mcs,
Ace,
Fuse,
expliquem
lá
isso)
From
the
real
mcs,
Ace,
Fuse,
explain
that)
De
bairro
para
bairro,
de
cidade
para
cidade,
From
neighborhood
to
neighborhood,
from
city
to
city,
A
verdade
viaja
por
dentro
da
alma
de
quem
sabe,
The
truth
travels
inside
the
soul
of
those
who
know,
A
realidade
conhece
e
merece,
Reality
knows
and
deserves,
Que
eu
deseje
energia
positiva
e
vida
sem
stress,
May
I
wish
positive
energy
and
stress-free
life,
Já
que
eu
não
possoo,
estou
condenado
a
este
poço,
Since
I
can't,
I'm
doomed
to
this
pit,
A
inveja
dos
outros
roi-me
o
corpo
até
ao
osso,
moço,
The
envy
of
others
gnaws
at
my
body
to
the
bone,
young
man,
Quero
o
suficiente,
para
mim,
para
a
minha
gente,
I
want
enough,
for
me,
for
my
people,
Para
poder
manter
o
barco
em
frente,
contra
a
corrente,
To
be
able
to
keep
the
boat
going,
against
the
current,
Não
quero
chegar
ao
destino
sozinho,
I
don't
want
to
reach
the
destination
alone,
Eu
partilho
conhecimentos
pelo
caminho,
I
share
knowledge
along
the
way,
E
agora
lá
no
cimo
destribuo
o
respeito
independentemente
da
origem,
And
now
up
there
I
give
respect
regardless
of
origin,
Nos
boatos
normalmente
é
mentira
o
que
dizem,
In
rumors
it
is
usually
a
lie
what
they
say,
O
que
fazem
é
minar
o
movimento
interiormente,
What
they
do
is
undermine
the
movement
within,
Porque
regem
comportamentos,
o
orgulho
unicamente,
Because
they
govern
behavior,
pride
alone,
Simplesmente
semeiam
o
que
está
no
sentimento,
They
simply
sow
what
is
in
the
feeling,
E
(?)
palavras
que
marcam
o
cinzento
no
cimento
And
(?)
words
marking
Gray
on
cement
O
segredo
está
no
sentimento
(acredita)
The
secret
is
in
the
feeling
(believe
me)
O
futuro
está
guardado
para
os
que
fazem
pela
vida,
The
future
is
in
store
for
those
who
make
for
life,
Representam
seja
qual
for
a
origem,
Represent
whatever
the
origin,
Partilham,
quando
vencem,
com
aqueles
que
sentem
(2x)
They
share,
when
they
win,
with
those
who
feel
(2x)
(É
aquela
cena
moço,
Ace,
Fuse,
han
han,
Valete,
Chullage,
(It's
that
scene
lad,
Ace,
Fuse,
han
han,
Jack,
Chullage,
O
segredo
tá
no
sentimento,
educação
visual)
The
secret
is
in
the
feeling,
visual
Education)
Por
esta
luz
que
me
ilumina
e
guia,
By
this
light
that
enlightens
and
guides
me,
Sinto
o
frio
como
uma
árvore
cheira
a
resina,
I
feel
the
cold
like
a
tree
smells
of
resin,
Todos
nós
somos
vítimas
da
injustiça,
We
are
all
victims
of
injustice,
Da
minúcia
descritiva
da
vida,
From
the
descriptive
minutiae
of
life,
A
inveja
por
vezes
está
tão
perto,
Envy
is
sometimes
so
close,
Inesperada
e
fria
como
uma
noite
de
inverno,
Unexpected
and
cold
as
a
winter
night,
Renuncia
ao
ideal
de
ser
um
cidadão
modelo,
Renounce
the
ideal
of
being
a
model
citizen,
Não
estou
moribundo,
não
preciso
de
sacramento,
I'm
not
dying,
I
don't
need
sacramento,
Relato
macabro
nesta
selva
de
macacos,
Macabre
account
in
this
jungle
of
monkeys,
São
despejados
sábios,
ideias
são
como
trapos,
Are
dumped
wise,
ideas
are
like
rags,
Nos
dias
de
hoje,
dou-me
ao
luxo
de
ser
humilde,
These
days,
I
afford
to
be
humble,
Agarrado
com
correntes
ao
orgulho
de
ser
um
músico,
Clinging
with
chains
to
the
pride
of
being
a
musician,
Sonhos
impossíveis
a
acções
possíveis,
Impossible
dreams
to
possible
actions,
Somos
invencíveis
quando
gravamos
cenas
incríveis,
We
are
invincible
when
we
shoot
amazing
scenes,
Abriu
a
época
de
caça
à
farsa
contra
venenosos
It
opened
the
season
of
hunting
farce
against
venomous
Impedimos
o
triunfo
dos
porcos
We
prevent
the
triumph
of
pigs
O
segredo
está
no
sentimento
(acredita)
The
secret
is
in
the
feeling
(believe
me)
O
futuro
está
guardado
para
os
que
fazem
pela
vida,
The
future
is
in
store
for
those
who
make
for
life,
Representam
seja
qual
for
a
origem,
Represent
whatever
the
origin,
Que
partilham,
quando
vencem,
com
aqueles
que
sentem
(2x)
Who
share,
when
they
win,
with
those
who
feel
(2x)
O
segredo
está
no
sentimento
(acredita)
The
secret
is
in
the
feeling
(believe
me)
O
segredo
está
no
sentimento
(acredita)
The
secret
is
in
the
feeling
(believe
me)
O
segredo
está
no
sentimento
(acredita)
The
secret
is
in
the
feeling
(believe
me)
O
segredo
está
no
sentimento
(acredita)
The
secret
is
in
the
feeling
(believe
me)
O
segredo
está
no
sentimento
(acredita)
The
secret
is
in
the
feeling
(believe
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.