Valete - Nada a Perder - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valete - Nada a Perder




Nada a Perder
Nothing to Lose
Ontem pequenos rebentos, hoje corações sangrentos
Yesterday, small sprouts, today, bleeding hearts
Putos sub-16, as ruas são os seus apartamentos
Kids under 16, the streets are their apartments
Vêm daqueles bairros de má-fama, bairros problema
They come from those notorious neighborhoods, problem areas
Onde repórteres do drama, não conseguem desligar a câmera
Where drama reporters can't turn off the camera
Aqueles bairros onde toda a gente reza, mas nunca se um sinal
Those neighborhoods where everyone prays, but you never see a sign
por baixo da pirâmede é que tu vês a classe social
Only at the bottom of the pyramid do you see social class
Os bairros onde se faz caridade e onde se nega oportunidades
The neighborhoods where charity is given and opportunities denied
Os bairros onde as mulheres passam a vida na maternidade
The neighborhoods where women spend their lives in maternity
Putos comercializam todos os narcóticos mas na boca entra wella
Kids sell all kinds of narcotics, but only wella enters their mouths
Adora a escola, bué de clientela
They love school, there's plenty of clientele there
Roubam carros, casas, lojas com toda a gente a vê-los
They steal cars, houses, shops with everyone watching
Ilícito porquê?! as ruas são deles
Illegal why?! the streets are theirs
é melhor temeres, evita qualquer confrontação
You better fear, avoid any confrontation
E é melhor saberes que esses putos não tremem com armas na mão
And you better know that these kids don't tremble with guns in their hands
Quando aparecem na tua zona, ninguém sai de casa no serão
When they show up in your area, no one leaves their house at night
as sirenes é que fazem os putos sair do quarteirão
Only sirens make the kids leave the block
Mas eles sabem que respeito nas ruas não é para quem tem testículos
But they know that respect in the streets is not just for those with testicles
Também é necessário, aparecer na esquadra para encher currículo
It's also necessary to show up at the station to fill your resume
Isto é a legislação das ruas e fraquejar é sacrilégio
This is the law of the streets and faltering is sacrilege
é difícil confiar em alguém, ter amigos é um previlégio
It's hard to trust anyone, having friends is a privilege
O povo chama-os de delinquentes, marginais, inconscientes
People call them delinquents, marginalized, unconscious
Eles sabem que não têm futuro, mas eles têm o presente
They know they have no future, but they have the present
E vão sempre vivendo o momento, com a mente, doente ou
And they always live in the moment, with a mind, sick or sane
E pensam no dia de amanhã, amanhã
And they think about tomorrow, only tomorrow
[Refrão]
[Chorus]
Sistema segrega e gera putos de corações sangrentos
The system segregates and generates kids with bleeding hearts
Nada a perder para quem nesta vida, vive ao momento
Nothing to lose for those who in this life live in the moment
Mal amados da nação, produtos de segregação
Unloved of the nation, products of segregation
Delinquentes puros, largam ódio em qualquer chão
Pure delinquents, they leave hatred on any ground
Sistema segrega e gera putos de corações sangrentos
The system segregates and generates kids with bleeding hearts
Nada a perder para quem nesta vida vive ao momento
Nothing to lose for those who in this life live in the moment
Mal amados da nação, produtos de segregação
Unloved of the nation, products of segregation
Delinquentes puros, não tremem com armas na mão
Pure delinquents, they don't tremble with guns in their hands
Putos entiados do sistema têm na rua o corpo docente
Stepchildren of the system have the streets as their faculty
Muitos nunca viram o pai, porque a mãe não fodia bem o suficiente
Many never saw their father, because the mother didn't fuck him well enough
Pai ausente, mas estilo é o mesmo são pussy - dependentes
Absent father, but the style is the same, they are pussy - dependent
Sentem amor por todas as chicas, desde que haja uma cama presente
They feel love for all the girls, as long as there is a bed present
Dizem-lhes vá, sente, sexo de forma eloquente
They tell them go, feel it, sex in an eloquent way
Quando elas vêm de barriga cheia, eles são inocentes
When they come with a full belly, they are innocent
São muitas adolescentes com gravidez que não sabem a origem
There are many teenagers with pregnancies who don't know the origin
nos bairros, aos 14 são lésbicas, se ainda forem virgens
There in the neighborhoods, at 14 they are lesbians, if they are still virgins
Putos seguem a caminhada, sempre com a polícia na interferência
Kids continue the walk, always with the police interfering
E sempre que saiem da esquadra, dão entrada nas urgências
And whenever they leave the station, they enter the emergency room
Não é sarcástico dizer, que isso é pouco ou quase nada
It's not sarcastic to say, that this is little or almost nothing
Basta um guarda com enxaquecas para perderem o corpo na esquadra
Just a guard with a migraine to lose their body at the station
Arriscada vida de risco, sempre acidentada
Risky life of risk, always accident-prone
A morte bate à porta todos os dias até lhes apanhar em casa
Death knocks on the door every day until it catches them at home
Aos centros de reincersão social, eles agradecem tamanha ajuda
To the centers of social reintegration, they appreciate so much help
podem comer, dormir e aprimorar técnicas de fuga
There they can eat, sleep and improve escape techniques
São esses putos que durante a noite fazem te ter mais 5 pernas
They are those kids that during the night make you have 5 more legs
São eles que fazem cair ministros da administração interna
They are the ones who make ministers of internal administration fall
Boas intenções não servem, para quem tem de sobreviver
Good intentions are not enough for those who have to survive
Eles querem tudo, não têm nada a perder
They want everything, they have nothing to lose
Depois é ver a nossa oligarquia, erguer vozes contra esses chavais
Then it's our oligarchy raising voices against these kids
Que a sociedade marginaliza, e não quer que sejam marginais.
That society marginalizes, and doesn't want them to be marginal.
[Refrão]
[Chorus]
Sistema segrega e gera putos de corações sangrentos
The system segregates and generates kids with bleeding hearts
Nada a perder para quem nesta vida, vive ao momento
Nothing to lose for those who in this life live in the moment
Mal amados da nação, produtos de segregação
Unloved of the nation, products of segregation
Delinquentes puros, largam ódio em qualquer chão
Pure delinquents, they leave hatred on any ground
Sistema segrega e gera putos de corações sangrentos
The system segregates and generates kids with bleeding hearts
Nada a perder para quem nesta vida vive ao momento
Nothing to lose for those who in this life live in the moment
Mal amados da nação, produtos de segregação
Unloved of the nation, products of segregation
Delinquentes puros, não tremem com armas na mão
Pure delinquents, they don't tremble with guns in their hands





Writer(s): valete


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.