Paroles et traduction Valete - Nada a Perder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada a Perder
Nothing to Lose
Ontem
pequenos
rebentos,
hoje
corações
sangrentos
Yesterday,
small
sprouts,
today,
bleeding
hearts
Putos
sub-16,
as
ruas
são
os
seus
apartamentos
Kids
under
16,
the
streets
are
their
apartments
Vêm
daqueles
bairros
de
má-fama,
bairros
problema
They
come
from
those
notorious
neighborhoods,
problem
areas
Onde
repórteres
do
drama,
não
conseguem
desligar
a
câmera
Where
drama
reporters
can't
turn
off
the
camera
Aqueles
bairros
onde
toda
a
gente
reza,
mas
nunca
se
vê
um
sinal
Those
neighborhoods
where
everyone
prays,
but
you
never
see
a
sign
Só
por
baixo
da
pirâmede
é
que
tu
vês
a
classe
social
Only
at
the
bottom
of
the
pyramid
do
you
see
social
class
Os
bairros
onde
se
faz
caridade
e
onde
se
nega
oportunidades
The
neighborhoods
where
charity
is
given
and
opportunities
denied
Os
bairros
onde
as
mulheres
passam
a
vida
na
maternidade
The
neighborhoods
where
women
spend
their
lives
in
maternity
Putos
comercializam
todos
os
narcóticos
mas
na
boca
só
entra
wella
Kids
sell
all
kinds
of
narcotics,
but
only
wella
enters
their
mouths
Adora
a
escola,
há
lá
bué
de
clientela
They
love
school,
there's
plenty
of
clientele
there
Roubam
carros,
casas,
lojas
com
toda
a
gente
a
vê-los
They
steal
cars,
houses,
shops
with
everyone
watching
Ilícito
porquê?!
as
ruas
são
deles
Illegal
why?!
the
streets
are
theirs
é
melhor
temeres,
evita
qualquer
confrontação
You
better
fear,
avoid
any
confrontation
E
é
melhor
saberes
que
esses
putos
não
tremem
com
armas
na
mão
And
you
better
know
that
these
kids
don't
tremble
with
guns
in
their
hands
Quando
aparecem
na
tua
zona,
ninguém
sai
de
casa
no
serão
When
they
show
up
in
your
area,
no
one
leaves
their
house
at
night
Só
as
sirenes
é
que
fazem
os
putos
sair
do
quarteirão
Only
sirens
make
the
kids
leave
the
block
Mas
eles
sabem
que
respeito
nas
ruas
não
é
só
para
quem
tem
testículos
But
they
know
that
respect
in
the
streets
is
not
just
for
those
with
testicles
Também
é
necessário,
aparecer
na
esquadra
para
encher
currículo
It's
also
necessary
to
show
up
at
the
station
to
fill
your
resume
Isto
é
a
legislação
das
ruas
e
fraquejar
é
sacrilégio
This
is
the
law
of
the
streets
and
faltering
is
sacrilege
é
difícil
confiar
em
alguém,
ter
amigos
é
um
previlégio
It's
hard
to
trust
anyone,
having
friends
is
a
privilege
O
povo
chama-os
de
delinquentes,
marginais,
inconscientes
People
call
them
delinquents,
marginalized,
unconscious
Eles
sabem
que
não
têm
futuro,
mas
eles
têm
o
presente
They
know
they
have
no
future,
but
they
have
the
present
E
vão
sempre
vivendo
o
momento,
com
a
mente,
doente
ou
sã
And
they
always
live
in
the
moment,
with
a
mind,
sick
or
sane
E
pensam
no
dia
de
amanhã,
só
amanhã
And
they
think
about
tomorrow,
only
tomorrow
Sistema
segrega
e
gera
putos
de
corações
sangrentos
The
system
segregates
and
generates
kids
with
bleeding
hearts
Nada
a
perder
para
quem
nesta
vida,
vive
ao
momento
Nothing
to
lose
for
those
who
in
this
life
live
in
the
moment
Mal
amados
da
nação,
produtos
de
segregação
Unloved
of
the
nation,
products
of
segregation
Delinquentes
puros,
largam
ódio
em
qualquer
chão
Pure
delinquents,
they
leave
hatred
on
any
ground
Sistema
segrega
e
gera
putos
de
corações
sangrentos
The
system
segregates
and
generates
kids
with
bleeding
hearts
Nada
a
perder
para
quem
nesta
vida
vive
ao
momento
Nothing
to
lose
for
those
who
in
this
life
live
in
the
moment
Mal
amados
da
nação,
produtos
de
segregação
Unloved
of
the
nation,
products
of
segregation
Delinquentes
puros,
não
tremem
com
armas
na
mão
Pure
delinquents,
they
don't
tremble
with
guns
in
their
hands
Putos
entiados
do
sistema
têm
na
rua
o
corpo
docente
Stepchildren
of
the
system
have
the
streets
as
their
faculty
Muitos
nunca
viram
o
pai,
porque
a
mãe
não
fodia
bem
o
suficiente
Many
never
saw
their
father,
because
the
mother
didn't
fuck
him
well
enough
Pai
ausente,
mas
estilo
é
o
mesmo
são
pussy
- dependentes
Absent
father,
but
the
style
is
the
same,
they
are
pussy
- dependent
Sentem
amor
por
todas
as
chicas,
desde
que
haja
uma
cama
presente
They
feel
love
for
all
the
girls,
as
long
as
there
is
a
bed
present
Dizem-lhes
vá,
sente,
sexo
de
forma
eloquente
They
tell
them
go,
feel
it,
sex
in
an
eloquent
way
Quando
elas
vêm
de
barriga
cheia,
eles
são
inocentes
When
they
come
with
a
full
belly,
they
are
innocent
São
muitas
adolescentes
com
gravidez
que
não
sabem
a
origem
There
are
many
teenagers
with
pregnancies
who
don't
know
the
origin
Lá
nos
bairros,
aos
14
são
lésbicas,
se
ainda
forem
virgens
There
in
the
neighborhoods,
at
14
they
are
lesbians,
if
they
are
still
virgins
Putos
seguem
a
caminhada,
sempre
com
a
polícia
na
interferência
Kids
continue
the
walk,
always
with
the
police
interfering
E
sempre
que
saiem
da
esquadra,
dão
entrada
nas
urgências
And
whenever
they
leave
the
station,
they
enter
the
emergency
room
Não
é
sarcástico
dizer,
que
isso
é
pouco
ou
quase
nada
It's
not
sarcastic
to
say,
that
this
is
little
or
almost
nothing
Basta
um
guarda
com
enxaquecas
para
perderem
o
corpo
na
esquadra
Just
a
guard
with
a
migraine
to
lose
their
body
at
the
station
Arriscada
vida
de
risco,
sempre
acidentada
Risky
life
of
risk,
always
accident-prone
A
morte
bate
à
porta
todos
os
dias
até
lhes
apanhar
em
casa
Death
knocks
on
the
door
every
day
until
it
catches
them
at
home
Aos
centros
de
reincersão
social,
eles
agradecem
tamanha
ajuda
To
the
centers
of
social
reintegration,
they
appreciate
so
much
help
Lá
podem
comer,
dormir
e
aprimorar
técnicas
de
fuga
There
they
can
eat,
sleep
and
improve
escape
techniques
São
esses
putos
que
durante
a
noite
fazem
te
ter
mais
5 pernas
They
are
those
kids
that
during
the
night
make
you
have
5 more
legs
São
eles
que
fazem
cair
ministros
da
administração
interna
They
are
the
ones
who
make
ministers
of
internal
administration
fall
Boas
intenções
não
servem,
para
quem
tem
de
sobreviver
Good
intentions
are
not
enough
for
those
who
have
to
survive
Eles
querem
tudo,
não
têm
nada
a
perder
They
want
everything,
they
have
nothing
to
lose
Depois
é
ver
a
nossa
oligarquia,
erguer
vozes
contra
esses
chavais
Then
it's
our
oligarchy
raising
voices
against
these
kids
Que
a
sociedade
marginaliza,
e
não
quer
que
sejam
marginais.
That
society
marginalizes,
and
doesn't
want
them
to
be
marginal.
Sistema
segrega
e
gera
putos
de
corações
sangrentos
The
system
segregates
and
generates
kids
with
bleeding
hearts
Nada
a
perder
para
quem
nesta
vida,
vive
ao
momento
Nothing
to
lose
for
those
who
in
this
life
live
in
the
moment
Mal
amados
da
nação,
produtos
de
segregação
Unloved
of
the
nation,
products
of
segregation
Delinquentes
puros,
largam
ódio
em
qualquer
chão
Pure
delinquents,
they
leave
hatred
on
any
ground
Sistema
segrega
e
gera
putos
de
corações
sangrentos
The
system
segregates
and
generates
kids
with
bleeding
hearts
Nada
a
perder
para
quem
nesta
vida
vive
ao
momento
Nothing
to
lose
for
those
who
in
this
life
live
in
the
moment
Mal
amados
da
nação,
produtos
de
segregação
Unloved
of
the
nation,
products
of
segregation
Delinquentes
puros,
não
tremem
com
armas
na
mão
Pure
delinquents,
they
don't
tremble
with
guns
in
their
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): valete
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.