Valete - Nossos Tempos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valete - Nossos Tempos




Nossos Tempos
Наше время
Abro o meu olho de repórter e logo analiso por dentro
Открываю свой репортерский глаз и тут же анализирую изнутри
Comportamentos destas gentes nestes nossos tempos
Поведение этих людей в наше время, милая.
Geração humana, mano, em forma de esboço
Человеческое поколение, детка, в виде наброска.
Felicidade eles dizem que depende do volume do teu bolso
Счастье, говорят они, зависит от толщины твоего кошелька.
tenho que me insurgir, abrir a boca, reagir
Тут я должен восстать, открыть рот, отреагировать.
Sou daqueles que nem têm bolso, mas que anda sempre a sorrir
Я из тех, у кого даже кошелька нет, но кто всегда улыбается.
Eu sei que os volumosos é que veem portas a abrir
Я знаю, что только у толстосумов открываются двери.
E são bolsos volumosos que fazem as mulheres mugir
Именно толстые кошельки заставляют женщин мычать от восторга.
Em tempos, prostituição era sobreviver
Когда-то проституция была способом выжить.
Hoje as fêmeas veem os pénis como meio de enriquecer
Сегодня самки видят в пенисах средство обогащения.
Aviso-te que sem poder não vais foder nenhuma garina
Предупреждаю тебя, без власти ты не поимеешь ни одной цыпочки.
Amor não existe entre o pénis e a vagina
Любви больше не существует между пенисом и вагиной.
Em cada esquina vejo que o maior clube de fãs, é da heroína
На каждом углу я вижу, что самый большой фан-клуб у героина.
anos que está no top de vendas e anos que é multi-platina
Она годами в топе продаж и годами мультиплатиновая.
Polícia faz a faxina, mas nunca nada de mais
Полиция проводит зачистки, но никогда ничего не видит.
Traficantes andam nas ruas tranquilos sem olhar para trás
Торговцы наркотиками спокойно разгуливают по улицам, не оглядываясь.
Amigos de hoje não se abraçam, concentram olhares
Сегодняшние друзья не обнимаются, они концентрируют взгляды.
Confiança? Não, preferem contratos bilaterais
Доверие? Нет, они предпочитают двусторонние контракты.
Não durmas, porque quando acordares não saberás onde estás
Не спи, потому что, когда проснешься, не будешь знать, где находишься.
Em breve seremos minoria, somos heterossexuais
Скоро мы будем в меньшинстве, ведь мы гетеросексуалы.
Esta verdade sagaz eu dou-te em fotografias reais
Эту проницательную истину я даю тебе в виде реальных фотографий.
Filhos de afro-emigrantes conhecem África pelos telejornais
Дети афро-эмигрантов узнают об Африке из теленовостей.
Euro negros segredados, nascidos estereotipados
Евро-негры, живущие обособленно, уже рождаются со стереотипами.
Também conhecem outras Áfricas à margem das cidades
Они также знают другую Африку, на окраинах городов.
Fotografias das ruas estão na caneta destes poetas
Фотографии улиц в ручках этих поэтов.
Enquanto tu vives às cegas, levas e nem protestas
Пока ты живешь вслепую, ты получаешь удары и даже не протестуешь.
Este é o puzzle dos nossos tempos, os versos são as peças
Это пазл нашего времени, стихи это кусочки.
mentes altas abertas conseguem ver coisas destas
Только высокие, открытые умы способны видеть такое.
A verdade refundida ′tá na boca desses profetas
Переосмысленная истина во рту этих пророков.
Enquanto viveres às cegas, levas e nem contestas
Пока ты живешь вслепую, ты получаешь удары и даже не возражаешь.
Este é o piano dos nossos dias, as frases são as teclas
Это пианино наших дней, фразы это клавиши.
mentes altas despertas conseguem ver coisas dessas
Только высокие, пробужденные умы способны видеть такое.
Sem cautela, olhos lanterna de sentinela
Без осторожности, глаза фонарь часового.
P'ra fazer esta reportagem eu preciso de uma janela
Чтобы сделать этот репортаж, мне нужно только окно.
Mais balelas, mais religiões, mais crenças
Больше болтовни, больше религий, больше верований.
Multinacional catolicista está a dois passos da falência
Многонациональная католическая церковь в двух шагах от банкротства.
Dá-se a sentença aos criminosos, mas não lhes tiram do crime
Преступникам выносят приговоры, но не отлучают их от преступлений.
E é nas prisões é que eles garantem o diploma do crime
Именно в тюрьмах они получают диплом преступника.
fora, a busca do prazer faz-me ouvir estranhos relatos
Здесь, на свободе, в поисках удовольствия я слышу странные истории.
Mulheres brancas racistas agora fazem filhos mulatos
Белые расистки теперь рожают только мулатов.
Aos que chamas intelectuais eu chamo malabaristas do plagiato
Тех, кого ты называешь интеллектуалами, я называю фокусниками плагиата.
Os verdadeiros génios podes ver em retratos
Настоящих гениев можно увидеть только на портретах.
Isto é geração X, cérebros cheios de lacunas e falhas
Это поколение X, мозги, полные пробелов и ошибок.
Jovens rolam primárias até escolas universitárias
Молодежь курит травку, начиная со школы и заканчивая университетом.
E vão fazendo exames, quebrando recordes do Guinness em gralhas
И сдают экзамены, побив рекорды Гиннеса по ошибкам.
Não levam manuais para escola, levam blocos de mortalhas
Они не носят в школу учебники, они носят тетради для смертей.
É a TV que educa esses putos com Stallone e pornografia
Телевидение воспитывает этих детей со Сталлоне и порнографией.
Eles não querem toys wars, querem casa vazia
Они больше не хотят игрушечных войн, они хотят пустой дом.
Vejo o meu povo em euforia, arriscando vidas por uma orgia
Я вижу свой народ в эйфории, рискующим жизнью ради оргии.
HIV é o que todos temem, mas é o que toda a gente desafia
ВИЧ это то, чего все боятся, но это то, что все бросают вызов.
O forte das massas é a ignorância e, por isso, eu não sigo a maioria
Сила масс в невежестве, поэтому я не следую за большинством.
Ignorância branca rapa o cabelo todo o dia
Белое невежество бреет голову каждый день.
Muitas gargantas são Davis até verem Golias
Многие глотки Дэвиды, пока не увидят Голиафа.
Como esses machistas de café que em casa mijam sentados na pia
Как эти кафешные мачо, которые дома писают сидя в раковину.
Antes o que era bom valia, hoje o que é bom é ironia
Раньше ценилось то, что было хорошим, сегодня ценится ирония.
Editoras não querem maquetes, eles querem a tua fotografia
Звукозаписывающие компании не хотят демо-записи, им нужна твоя фотография.
Fotografias das ruas estão na caneta destes poetas
Фотографии улиц в ручках этих поэтов.
Enquanto tu vives às cegas, levas e nem protestas
Пока ты живешь вслепую, ты получаешь удары и даже не протестуешь.
Este é o puzzle dos nossos tempos, os versos são as peças
Это пазл нашего времени, стихи это кусочки.
mentes altas abertas conseguem ver coisas destas
Только высокие, открытые умы способны видеть такое.
A verdade refundida está na boca desses profetas
Переосмысленная истина во рту этих пророков.
Enquanto viveres às cegas, levas e nem contestas
Пока ты живешь вслепую, ты получаешь удары и даже не возражаешь.
Este é o piano dos nossos dias, as frases são as teclas
Это пианино наших дней, фразы это клавиши.
mentes altas despertas conseguem ver coisas dessas
Только высокие, пробужденные умы способны видеть такое.





Writer(s): Kilu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.