Paroles et traduction Valete - Nossos Tempos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abro
o
meu
olho
de
repórter
e
logo
analiso
por
dentro
Открываю
свой
репортерский
глаз
и
тут
же
анализирую
изнутри
Comportamentos
destas
gentes
nestes
nossos
tempos
Поведение
этих
людей
в
наше
время,
милая.
Geração
humana,
mano,
em
forma
de
esboço
Человеческое
поколение,
детка,
в
виде
наброска.
Felicidade
eles
dizem
que
depende
do
volume
do
teu
bolso
Счастье,
говорят
они,
зависит
от
толщины
твоего
кошелька.
Aí
tenho
que
me
insurgir,
abrir
a
boca,
reagir
Тут
я
должен
восстать,
открыть
рот,
отреагировать.
Sou
daqueles
que
nem
têm
bolso,
mas
que
anda
sempre
a
sorrir
Я
из
тех,
у
кого
даже
кошелька
нет,
но
кто
всегда
улыбается.
Eu
sei
que
só
os
volumosos
é
que
veem
portas
a
abrir
Я
знаю,
что
только
у
толстосумов
открываются
двери.
E
são
bolsos
volumosos
que
fazem
as
mulheres
mugir
Именно
толстые
кошельки
заставляют
женщин
мычать
от
восторга.
Em
tempos,
prostituição
era
sobreviver
Когда-то
проституция
была
способом
выжить.
Hoje
as
fêmeas
veem
os
pénis
como
meio
de
enriquecer
Сегодня
самки
видят
в
пенисах
средство
обогащения.
Aviso-te
que
sem
poder
não
vais
foder
nenhuma
garina
Предупреждаю
тебя,
без
власти
ты
не
поимеешь
ни
одной
цыпочки.
Amor
já
não
existe
entre
o
pénis
e
a
vagina
Любви
больше
не
существует
между
пенисом
и
вагиной.
Em
cada
esquina
vejo
que
o
maior
clube
de
fãs,
é
da
heroína
На
каждом
углу
я
вижу,
что
самый
большой
фан-клуб
— у
героина.
Há
anos
que
está
no
top
de
vendas
e
há
anos
que
é
multi-platina
Она
годами
в
топе
продаж
и
годами
мультиплатиновая.
Polícia
faz
a
faxina,
mas
nunca
vê
nada
de
mais
Полиция
проводит
зачистки,
но
никогда
ничего
не
видит.
Traficantes
andam
nas
ruas
tranquilos
sem
olhar
para
trás
Торговцы
наркотиками
спокойно
разгуливают
по
улицам,
не
оглядываясь.
Amigos
de
hoje
não
se
abraçam,
concentram
olhares
Сегодняшние
друзья
не
обнимаются,
они
концентрируют
взгляды.
Confiança?
Não,
preferem
contratos
bilaterais
Доверие?
Нет,
они
предпочитают
двусторонние
контракты.
Não
durmas,
porque
quando
acordares
não
saberás
onde
estás
Не
спи,
потому
что,
когда
проснешься,
не
будешь
знать,
где
находишься.
Em
breve
seremos
minoria,
somos
heterossexuais
Скоро
мы
будем
в
меньшинстве,
ведь
мы
гетеросексуалы.
Esta
verdade
sagaz
eu
dou-te
em
fotografias
reais
Эту
проницательную
истину
я
даю
тебе
в
виде
реальных
фотографий.
Filhos
de
afro-emigrantes
conhecem
África
pelos
telejornais
Дети
афро-эмигрантов
узнают
об
Африке
из
теленовостей.
Euro
negros
segredados,
já
nascidos
estereotipados
Евро-негры,
живущие
обособленно,
уже
рождаются
со
стереотипами.
Também
conhecem
outras
Áfricas
à
margem
das
cidades
Они
также
знают
другую
Африку,
на
окраинах
городов.
Fotografias
das
ruas
estão
na
caneta
destes
poetas
Фотографии
улиц
— в
ручках
этих
поэтов.
Enquanto
tu
vives
às
cegas,
levas
e
nem
protestas
Пока
ты
живешь
вслепую,
ты
получаешь
удары
и
даже
не
протестуешь.
Este
é
o
puzzle
dos
nossos
tempos,
os
versos
são
as
peças
Это
пазл
нашего
времени,
стихи
— это
кусочки.
Só
mentes
altas
abertas
conseguem
ver
coisas
destas
Только
высокие,
открытые
умы
способны
видеть
такое.
A
verdade
refundida
′tá
na
boca
desses
profetas
Переосмысленная
истина
— во
рту
этих
пророков.
Enquanto
viveres
às
cegas,
levas
e
nem
contestas
Пока
ты
живешь
вслепую,
ты
получаешь
удары
и
даже
не
возражаешь.
Este
é
o
piano
dos
nossos
dias,
as
frases
são
as
teclas
Это
пианино
наших
дней,
фразы
— это
клавиши.
Só
mentes
altas
despertas
conseguem
ver
coisas
dessas
Только
высокие,
пробужденные
умы
способны
видеть
такое.
Sem
cautela,
olhos
lanterna
de
sentinela
Без
осторожности,
глаза
— фонарь
часового.
P'ra
fazer
esta
reportagem
eu
só
preciso
de
uma
janela
Чтобы
сделать
этот
репортаж,
мне
нужно
только
окно.
Mais
balelas,
mais
religiões,
mais
crenças
Больше
болтовни,
больше
религий,
больше
верований.
Multinacional
catolicista
está
a
dois
passos
da
falência
Многонациональная
католическая
церковь
в
двух
шагах
от
банкротства.
Dá-se
a
sentença
aos
criminosos,
mas
não
lhes
tiram
do
crime
Преступникам
выносят
приговоры,
но
не
отлучают
их
от
преступлений.
E
é
nas
prisões
é
que
eles
garantem
o
diploma
do
crime
Именно
в
тюрьмах
они
получают
диплом
преступника.
Cá
fora,
a
busca
do
prazer
faz-me
ouvir
estranhos
relatos
Здесь,
на
свободе,
в
поисках
удовольствия
я
слышу
странные
истории.
Mulheres
brancas
racistas
agora
só
fazem
filhos
mulatos
Белые
расистки
теперь
рожают
только
мулатов.
Aos
que
chamas
intelectuais
eu
chamo
malabaristas
do
plagiato
Тех,
кого
ты
называешь
интеллектуалами,
я
называю
фокусниками
плагиата.
Os
verdadeiros
génios
só
podes
ver
em
retratos
Настоящих
гениев
можно
увидеть
только
на
портретах.
Isto
é
geração
X,
cérebros
cheios
de
lacunas
e
falhas
Это
поколение
X,
мозги,
полные
пробелов
и
ошибок.
Jovens
rolam
primárias
até
escolas
universitárias
Молодежь
курит
травку,
начиная
со
школы
и
заканчивая
университетом.
E
vão
fazendo
exames,
quebrando
recordes
do
Guinness
em
gralhas
И
сдают
экзамены,
побив
рекорды
Гиннеса
по
ошибкам.
Não
levam
manuais
para
escola,
levam
blocos
de
mortalhas
Они
не
носят
в
школу
учебники,
они
носят
тетради
для
смертей.
É
a
TV
que
educa
esses
putos
com
Stallone
e
pornografia
Телевидение
воспитывает
этих
детей
со
Сталлоне
и
порнографией.
Eles
já
não
querem
toys
wars,
querem
casa
vazia
Они
больше
не
хотят
игрушечных
войн,
они
хотят
пустой
дом.
Vejo
o
meu
povo
em
euforia,
arriscando
vidas
por
uma
orgia
Я
вижу
свой
народ
в
эйфории,
рискующим
жизнью
ради
оргии.
HIV
é
o
que
todos
temem,
mas
é
o
que
toda
a
gente
desafia
ВИЧ
— это
то,
чего
все
боятся,
но
это
то,
что
все
бросают
вызов.
O
forte
das
massas
é
a
ignorância
e,
por
isso,
eu
não
sigo
a
maioria
Сила
масс
— в
невежестве,
поэтому
я
не
следую
за
большинством.
Ignorância
branca
rapa
o
cabelo
todo
o
dia
Белое
невежество
бреет
голову
каждый
день.
Muitas
gargantas
são
Davis
até
verem
Golias
Многие
глотки
— Дэвиды,
пока
не
увидят
Голиафа.
Como
esses
machistas
de
café
que
em
casa
mijam
sentados
na
pia
Как
эти
кафешные
мачо,
которые
дома
писают
сидя
в
раковину.
Antes
o
que
era
bom
valia,
hoje
o
que
é
bom
é
ironia
Раньше
ценилось
то,
что
было
хорошим,
сегодня
ценится
ирония.
Editoras
não
querem
maquetes,
eles
querem
a
tua
fotografia
Звукозаписывающие
компании
не
хотят
демо-записи,
им
нужна
твоя
фотография.
Fotografias
das
ruas
estão
na
caneta
destes
poetas
Фотографии
улиц
— в
ручках
этих
поэтов.
Enquanto
tu
vives
às
cegas,
levas
e
nem
protestas
Пока
ты
живешь
вслепую,
ты
получаешь
удары
и
даже
не
протестуешь.
Este
é
o
puzzle
dos
nossos
tempos,
os
versos
são
as
peças
Это
пазл
нашего
времени,
стихи
— это
кусочки.
Só
mentes
altas
abertas
conseguem
ver
coisas
destas
Только
высокие,
открытые
умы
способны
видеть
такое.
A
verdade
refundida
está
na
boca
desses
profetas
Переосмысленная
истина
— во
рту
этих
пророков.
Enquanto
viveres
às
cegas,
levas
e
nem
contestas
Пока
ты
живешь
вслепую,
ты
получаешь
удары
и
даже
не
возражаешь.
Este
é
o
piano
dos
nossos
dias,
as
frases
são
as
teclas
Это
пианино
наших
дней,
фразы
— это
клавиши.
Só
mentes
altas
despertas
conseguem
ver
coisas
dessas
Только
высокие,
пробужденные
умы
способны
видеть
такое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kilu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.