Valete - Roleta Russa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valete - Roleta Russa




Roleta Russa
Russian Roulette
Acabo de vir da festa de anos do meu mano Rogério
I just came back from my buddy Rogério's birthday party
Foi tudo bué bacana ainda rachamos umas battles
Everything was super cool, we even had some battles there
Manos sabem que quando é battle é sempre em battle
Guys know when it's battle time, it's always on
Abafei sem cuecas, com um coxe de lero-lero
I shut them down with no underwear, just spitting fire
Agora 'tou aqui na paragem á espera do autocarro
Now I'm here at the bus stop, waiting for the bus
São duas da manhã e rapo um frio do caralho
It's two in the morning and it's freaking cold
Não podia sair mais tarde, isto é longe e não trouxe o carro
I couldn't leave later, it's far and I didn't bring the car
E amanhã é dia, ah... é dia de trabalho
And tomorrow is a work day, ah... a work day
Olá Valete, o meu nome é Vanessa...
Hi Valete, my name is Vanessa...
Curti ver como esmagaste os rappers na festa...
I loved seeing how you crushed those rappers at the party...
Sempre fui tua mas é a primeira vez que te vejo
I've always been a fan but it's the first time I've seen you
Julgava-te mais velho mas tu parece que tens uns dezesseis
I thought you were older, but you look like you're sixteen
Não mana, eu tenho 25 anos
Nah girl, I'm 25 years old
Carinha de puto mas funciono como um homem grande
Baby face, but I function like a grown man
'Inda bem que vieste, precisava me'mo de companhia...
It's good you came, I really needed the company...
'Tou aqui a morrer de frio com medo de uma pneumonia
I'm freezing here, scared I'll get pneumonia
A esta hora duvido que tenhas alguma sorte...
At this hour, I doubt you'll have any luck...
São duas da manhã e não passa nenhum transporte
It's two in the morning and there's no more public transport
Vem pa' minha casa, ficas mais aconchegado...
Come to my place, you'll be more comfortable...
Eu vivo sozinha e moro mesmo aqui ao lado
I live alone and I live right next door
é? Moras aqui?
Oh yeah? You live here?
Sim, moro aqui a mais ou menos três anos!
Yeah, I've lived here for about three years!
Áh... ok, ok
Ah... ok, ok
Pronto, esta é a minha casa, tás á vontade!
Here we are, this is my place, make yourself at home!
É como se fosse tua
It's like it's yours
Ah... obrigado, obrigado!
Ah... thanks, thanks!
Ela pôs-me no quarto dela, brow, e dei por mim estupefacto
She put me in her room, bro, and I was stunned
Quando vi as centenas de cd's que ela tinha comprado
When I saw the hundreds of CDs she had bought
Cd's de Toteking, Gil Scott e Edo G...
CDs by Toteking, Gil Scott, and Edo G...
Musiq, Jean Grae, Kanye e Kweli
Musiq, Jean Grae, Kanye, and Kweli
Valete não sou como essas pitas que tu vês por
Valete, I'm not like those girls you see around
Vazias, papam toda a bosta que na TV
Empty, they swallow all the crap that's on TV
Não curto G-UNIT, P.Diddy nem o Jay-z
I don't like G-Unit, P. Diddy, or Jay-Z
Cresci a ouvir Hippy, M.D I Chuck D
I grew up listening to Hippy, M.D. and Chuck D
Ahn... eu nunca vi damas assim por isso ainda 'tou pasmado
Ahn... I've never seen a woman like you, so I'm still amazed
Ao mesmo tempo cativado, preso, intusiasmado
At the same time captivated, trapped, enthusiastic
Ela tinha bué livros amontoados por todo o quarto
She had tons of books piled up all over the room
A bibliografia toda do grande Jorge Amado
The entire bibliography of the great Jorge Amado
Deixamos as horas passar, jogamos conversa fora
We let the hours pass, we chatted
Falamos de politica, hip-hop e literatura
We talked about politics, hip-hop, and literature
Trocamos olhares, sorrisos e algumas histórias
We exchanged glances, smiles, and some stories
Maior intimidade, fez subir a temperatura
Greater intimacy, it raised the temperature
Não gosto quando me olhas assim tão intensamente
I don't like it when you look at me so intensely
Assim até parece que consegues ler o meu pensamento
It's like you can read my mind
Eu não falei, não tirei o olhar, aproximei-me
I didn't speak, I didn't look away, I got closer
Não perguntei, foquei nos lábios e beijei
I didn't ask, I focused on her lips and kissed her
E saboreei-os bem, deixando-a sem reação
And I savored them well, leaving her speechless
Minha língua interlaçou na dela, pura conexão
My tongue intertwined with hers, pure connection
Sussurrei no ouvido palavras de exitação
I whispered words of excitement in her ear
Sem pudor, bué tesão, roupa no chão
No shame, lots of passion, clothes are already on the floor
Lambuzei os mamilos dela com dedicação
I licked her nipples with dedication
Bué calor, os corpos tão em ebulição
So much heat, our bodies are already boiling
Valete, sente a minha cona, vai enfiando o dedo...
Valete, feel my pussy, stick your finger in...
como toda molhada, suculenta e quente
See how wet, juicy, and hot it is
Deixa-me pôr a mão no teu pau e senti-lo teso
Let me put my hand on your dick and feel it hard
Depois quero chupá-lo todo e pô-lo dentro...
Then I want to suck it all and put it inside me...
Epá, 'tou sem preservativos, tens alguma coisa?
Damn, I don't have any condoms, do you have anything?
Também não tenho, mas não te preocupes com isso, vem
I don't have any either, but don't worry about it, come on
Não, não dá, Vanessa, não a sério
No, I can't, Vanessa, I'm serious
Vem! Não me deixes assim, deixa estar isso!
Come on! Don't leave me like this, let it be!
Não, não
No, I can't
Vem
Come on
com preservativos, memo, a sério
Only with condoms, really, seriously
Uff... foda-se! Que cena! Que é que queres
Uff... fuck! What the hell! What do you want
Fazer?!
To do?!
Epá, não dá, a sério
Damn, I can't, seriously
Olha, se fores á farmácia, ao fundo da rua,
Look, only if you go to the pharmacy, down the street, it's
De serviço hoje
Open today
Ai é? Ok. Eu vou num instante
Oh yeah? Ok. I'll be right back
Epá... mas tenho aqui dois euros
Damn... but I only have two euros here
Também 'tou falidíssima. Acho que também tenho dois euros aqui
I'm broke too. I think I only have two euros here too
Ya, passa-me esses dois euros, acho que 4 euros chega
Yeah, give me those two euros, I think 4 euros is enough
Acho que pa alguma coisa
I think it's enough for something
Eu visto-me rápido i venho
I'll get dressed quickly and I'll be right back
Vai então, leva as chaves
Go then, take the keys
Saí cheio de pressa, atrapalhado á beça
I left in a hurry, totally flustered
Nunca me tinha calhado uma Vanessa destas
I'd never met a Vanessa like this before
Essa dama xita-me bué, eu tenho que afundar o martelo
This woman drives me crazy, I have to seal the deal
Pus-me na farmácia em dois segundos, valete obiquelo!
I got to the pharmacy in two seconds, Valete the flash!
Boa noite, eu queria uma caixa de preservativos
Good evening, I'd like a box of condoms
tenho control e são cinco euros e quinze
I only have Control and they're five euros and fifteen cents
tenho quatro euros, faltam um euro e quinze
I only have four euros, I'm one euro and fifteen cents short
Problema é seu, isto não é a casa do senhor Joaquim
That's your problem, this isn't Mr. Joaquim's house
(Foda-se!)
(Fuck!)
Saí da farmácia, sem saber o que fazer
I left the pharmacy, not knowing what to do
Vejo um mano no outro lado da estrada e vou ter
I see a guy on the other side of the street and I go up to him
Desculpa mano, eu nem sou de fazer estas merdas
Excuse me man, I'm not even one to do this shit
Mas será que tens um euro e quinze pa' eu comprar uns preservas
But do you have a euro and fifteen cents so I can buy some condoms
fudido brow, eu também 'tou liso
You're screwed bro, I'm broke too
Não tenho guito mas tenho aqui umas camisas comigo
I don't have any cash, but I have some shirts here with me
'Brigado mano! Tu nem sabes do que tu me safaste!
Thanks man! You have no idea what you just saved me from!
Vai despacha-te, e se fazes um bom trabalho!
Go on, hurry up, and see if you do a good job!
Cheguei a casa outra vez num ápice, como se eu voasse
I got back home in a flash, like I was flying
E vi a Vanessa toda nua, na cama a masturbar-se
And I saw Vanessa completely naked, masturbating in bed
A contorcer-se, a lambuzar-se, eu a descontrolar-se
Twisting, touching herself, I was losing control
Meu pênis que murchara, começou logo a elevar-se
My penis, which had gone limp, immediately began to rise
Valete, olha pra isto, não a aguentar!
Valete, look at this, I can't take it anymore!
Vem, penetra-me violentamente, faz-me delirar
Come on, penetrate me violently, make me delirious
Tira essa roupa depressa, vem pra cima de mim
Take off your clothes quickly, come on top of me
Eu quero que me comas toda em posições sem fim
I want you to eat me all over in endless positions
Espera, espera
Wait, wait
'Tão? Que é que se passa?
What? What's wrong?
O preservativo incomoda-me, tá-me a doer
The condom bothers me, it hurts
Acontece-me imensas vezes...
It happens to me all the time...
Queres que eu faça alguma coisa?
Do you want me to do anything?
Que queres que eu faça?
What do you want me to do?
Quero que tires
I want you to take it off
Fui comprar preservativo agora, novo, isso tem alguma cena
I just bought a new condom, there must be something wrong with it
lá, lá... tira
Come on, come on... take it off
Não. Deixa-te disso
No. Stop it
Vamos acabar isto
Let's end this
Não, não vou fazer isso, não tem sentido
No, I'm not going to do that, it doesn't make sense
'Tou cheia de vontade
I'm so horny
Não, não vou fazer isso
No, I'm not going to do that
Não compliques
Don't complicate things
Epá foda-se, não vais insistir, não vale a pena!
Damn it, you're not going to insist, it's not worth it!
Não te preocupes, não vai acontecer nada!
Don't worry, nothing will happen!
Eu não vou fazer isso Vanessa, eu não vou fazer isso
I'm not going to do that Vanessa, I'm not going to do that
lá...
Come on...
Não
No
lá, lá, tira
Come on, come on, take it off
Não, não, não...
No, no, no...
Valete...
Valete...
Não
No
'Tou toda excitada, va lá...
I'm so turned on, come on...
-Não, não, não vale a pena
-No, no, it's not worth it
-Va lá, não á problema nenhum...
-Come on, there's no problem...
Não! Foda-se! Não, não vou fazer... não tem sentido
No! Fuck! No, I'm not going to do... it doesn't make sense
Olha! Então vai-te embora, não tás aqui a fazer nada
Look! Then get out of here, you're not doing anything here
Tás parva ou quê?! Tás-te a revelar agora ou quê?
Are you stupid or what?! Are you just figuring this out now or what?
Uma gaja aqui toda excitada e tu nem és capaz de servi-la?!
A girl here all horny and you can't even please her?!
Foda-se, baza mazé!
Fuck off, get out of here!
Não, bazo memo! Foda-se!
No, I'm really leaving! Fuck!
Baza!
Get out!
Foda-se, vim perder tempo
Fuck, I came here to waste my time
Esta história é semelhante a tua
This story is similar to yours
Provavelmente com um final diferente
Probably with a different ending
super homem super-homem?
Right superman, superman?
Tu que andas a navegar á toa, desprevenido e desprotegido
You who are sailing around aimlessly, unprepared and unprotected
Tu sabes das doenças que andam por
You know about the diseases that are out there
Também sabes que existem 40 milhões de soro-positivos em todo o mundo
You also know that there are 40 million HIV-positive people worldwide
Tu podes ser o próximo
You could be next
Super homem!
Superman!





Writer(s): Valete


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.