Paroles et traduction Valete - Ser ou Não Ser (feat. Bónus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ser ou Não Ser (feat. Bónus)
Быть или не быть (совместно с Bónus)
Linguagem
obscena
pra
quem
nao
sai
do
meu
caminho
Нецензурная
лексика
для
тех,
кто
не
уходит
с
моего
пути.
Aqui
no
comando
sou
eu
que
traco
o
meu
destino
Здесь
у
руля
я,
я
решаю
свою
судьбу.
Real
e
genuino,
ditador
da
minha
vida
Настоящий
и
искренний,
диктатор
своей
жизни.
(?),
sou
assim
desde
a
partida
(?),
я
такой
с
самого
начала.
Voces
nao
sao
ningum
pra
ditar
as
minhas
regras
Вы
никто,
чтобы
диктовать
мне
правила.
Eu
faco
o
que
voces
fazem,
ja
fugi
Я
делаю
то,
что
делаете
вы,
я
уже
сбежал
E
nao
me
pegas!
И
ты
меня
не
поймаешь!
Com
essa
falsidade
perigosa
como
uma
bala
С
этой
фальшью,
опасной,
как
пуля.
Tou-me
a
cagar
para
aquilo
que
a
vossa
boca
fala
Мне
плевать
на
то,
что
говорит
твой
рот.
Escuta
filho
da
puta
a
minha
alma
nao
corrupta
Слушай,
сука,
моя
душа
не
продажна.
S
me
pertenco
a
mim,
tenho
autonomia
absoluta
Я
принадлежу
только
себе,
у
меня
абсолютная
автономия.
Nao
quero
interferencias,
nao
sigo
fucking
tendencias
Не
хочу
вмешательства,
не
следую
грёбаным
тенденциям.
Aquilo
que
voces
pensam
em
mim
nunca
tera
influencia
То,
что
ты
думаешь
обо
мне,
никогда
не
будет
иметь
значения.
Gente
como
tu
faz
o
que
toda
a
gente
faz
Люди,
как
ты,
делают
то,
что
делают
все.
Fragil,
sem
personalidade,
incapaz
Хрупкие,
безликие,
ни
на
что
не
годные.
Modafuckaz,
nao
me
assemelho
vossa
espcie
Модафаказы,
я
не
похож
на
ваш
вид.
Cinicos
camalees,
nem
a
vossa
mae
vos
conhece
Циничные
хамелеоны,
даже
ваша
мать
вас
не
знает.
Sou
sempre
igual,
seja
famoso
ou
desconhecido
Я
всегда
одинаковый,
будь
то
знаменитый
или
неизвестный.
Sempre
a
mesma
cara
para
os
amigos
e
inimigos
Всегда
одно
и
то
же
лицо
для
друзей
и
врагов.
Toma
este
aviso,
comeca
a
andar
pelos
teus
ps
Прими
к
сведению,
начни
ходить
своими
ногами.
Porque
se
tu
nao
foste
o
mesmo,
tu
nao
s!
Потому
что
если
ты
не
тот
же
самый,
ты
— ничто!
(Sempre)
o
mesmo
puro,
verdadeiro
e
genuino
(Всегда)
тот
же
чистый,
настоящий
и
искренний.
Ha
uma
vida
pra
cada
um
e
a
minha
eu
vivo
sozinho
У
каждого
своя
жизнь,
и
свою
я
живу
один.
S
vou
fazer
o
que
sinto,
tou-me
a
cagar
para
o
que
suposto
Буду
делать
только
то,
что
чувствую,
мне
плевать
на
то,
что
положено.
Um
homem,
uma
vida,
uma
voz,
um
rosto!
(2x)
Один
мужчина,
одна
жизнь,
один
голос,
одно
лицо!
(2x)
S
consigo
ser
eu,
sou
alrgico
a
mascaras
Я
могу
быть
только
собой,
у
меня
аллергия
на
маски.
Eu
nao
vou
para
onde
eles
vao
s
para
tar
de
bem
com
as
massas
Я
не
пойду
туда,
куда
идут
они,
только
чтобы
быть
в
хороших
отношениях
с
массами.
Mente
suberana,
autenticidade
en
persona
Независимый
разум,
подлинность
во
плоти.
Eu
tou
sempre
na
margem,
nao
o
meio
que
me
condiciona
Я
всегда
на
грани,
не
среда
меня
обуславливает.
Independente,
uma
cara
e
a
mesma
de
sempre
Независимый,
одно
и
то
же
лицо
всегда.
Se
o
mundo
preto
e
cinzento
eu
sou
transparente
Если
мир
черный
и
серый,
я
прозрачный.
Comportamento
e
sentimento
em
sintonia
coerente
Поведение
и
чувства
в
согласованной
гармонии.
Dos
iguais
eu
sou
diferente
por
isso
xamas-me
demente
Среди
равных
я
другой,
поэтому
называешь
меня
безумцем.
Lanca-me
no
manicmio
e
diagnostia
mente
abstracta
Брось
меня
в
психушку
и
поставь
диагноз
— абстрактный
ум.
Nao
me
adapto
a
voces
que
sa
fodam
psiquiatras
Я
не
адаптируюсь
к
вам,
так
что
идите
к
чёрту,
психиатры.
S
me
adapto
a
mim
prprio,
eu
sou
Я
адаптируюсь
только
к
себе,
я
есть
Ontem
hoje
e
amanha
topa,
eu
sou
Вчера,
сегодня
и
завтра,
понял?
Я
есть
Tu
nao
me
conheces
puto,
porque
eu
nao
sou
o
que
visto
Ты
не
знаешь
меня,
пацан,
потому
что
я
не
то,
что
ношу.
Eu
sou
o
que
penso,
o
que
faco,
o
que
digo,
o
que
escrevo,
o
que
sinto
Я
то,
что
думаю,
что
делаю,
что
говорю,
что
пишу,
что
чувствую.
Nunca
me
minto,
e
falsidade
nao
peco
auxilio
Никогда
не
лгу
себе,
и
не
прошу
помощи
у
лжи.
A
verdade
o
meu
fim,
a
verdade
o
meio
para
atingi-lo.
Правда
— моя
цель,
правда
— средство
ее
достижения.
(Sempre)
o
mesmo
puro,
verdadeiro
e
genuino
(Всегда)
тот
же
чистый,
настоящий
и
искренний.
Ha
uma
vida
pra
cada
um
e
a
minha
eu
vivo
sozinho
У
каждого
своя
жизнь,
и
свою
я
живу
один.
S
vou
fazer
o
que
sinto,
tou-me
a
cagar
para
o
que
suposto
Буду
делать
только
то,
что
чувствую,
мне
плевать
на
то,
что
положено.
Um
homem,
uma
vida,
uma
voz,
um
rosto!
(4x)
Один
мужчина,
одна
жизнь,
один
голос,
одно
лицо!
(4x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.