Valete - Subúrbios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valete - Subúrbios




Subúrbios
Suburbs
Subúrbios...
Suburbs...
Onde a realidade é sinistra e não abverbios
Where reality is sinister and does not give Abverbs
Cinco da matina
Matinee five
todos caminham pr′o o mesmo enrredo
They all walk the same path
Porque nos subúrbios
Because in the suburbs
O sol levanta sempre mais cedo
The sun always rises earlier
É um povo escravizado nesta sociedade de extremos
It is a people enslaved in this society of extremes
Trabalham duas vezes mais e ganham duas vezes menos
They work twice as hard and earn twice as little
Sentes o cheiro intenso
You feel the intense smell
Que esses homens trazem no sovaco
That these men bring in the armpit
Porque não desodorizante
Because there is no deodorant
Que abafe o suor do trabalho escravo
That stifles the sweat of slave labor
Manos encharcam na bebida todo o espírito frustrado
Bros soak in the drink all the frustrated spirit
Por cada garrafa que cabe
For every bottle that fits
É uma esposa c'o olho inchado
It's a wife with a swollen eye
Ainda creditas que o futuro será diferente do passado
You still believe that the future will be different from the past
Aqui não para dormir
You can't sleep here
Quanto mais para sonhar és parvo
The more to dream you're a fool
Aqui o Diabo choca e actua
Here The Devil hatches and acts
Ás vezes para veres o Inferno
Sometimes to see Hell
Basta abrires a porta da rua
Just open the front door
Negros dos subúrbios são sempre vistos
Blacks from the suburbs are always seen
Como gente a mais
Like too many people
Para as discotecas africanas eles são pretos demais
For African discos they are too black
São 22 horas ainda gente no trabalho
It's 22 hours there are still people at work
Porque para os suburbanos a lua
Because for suburbanites the moon
Levanta sempre mais tarde
Always get up later
Onde a tua mãe aos 14 engravidou
Where your mother got pregnant at 14
Onde o teu pai semeou e não ficou
Where your father sowed and did not stay
Onde a pobreza penetrou e se instalou
Where poverty penetrated and settled
Subúrbios onde Deus nunca passou
Suburbs where God never passed
Onde a policia espancou e assassinou
Where police beat and murdered
Onde o meu povo lagrimou e ripostou
Where my people cried and fought back
Onde o meu Flow escureceu e congelou
Where my Flow darkened and froze
Subúrbios onde Deus nunca passou
Suburbs where God never passed
Manos em desespero gritam...
Brothers in despair scream...
Que safoda os empregos
Save the jobs
sempre trabalho nas esquinas do Getto
There is always work on the corners of the Getto
Vendem doses duras a pobres coitados á deriva
They sell hard doses to poor drifters
E que se armam em heróis
And who arm themselves in Heroes
E pensam que podem foder com a Heroína
And they think they can fuck with heroin
Vês milhares deles por com uma seringa no braço
You see thousands of them out there with a syringe in their arm
A investirem a vida num suicídio de médio prazo
Investing their lives in mid-term suicide
Momento de silencio para todos os manos
Moment of silence for all the brothers
Que a heroína levou...
That heroin took...
Chikas querem sempre algo em troca
Chikas always want something in return
Para poder abrir as pernas
To be able to spread your legs
Mas a única cena que manos têm
But the only scene niggas got
Para oferecer é a esperma
To offer is the sperm
São racionais mas raramente racionalizam
They are rational but rarely rationalize.
Acham que a cona é quente demais para usarem camisa
They think their pussy is too hot to wear a shirt
Aqui tens de ter cuidado com as pachaxas
Here you have to be careful with the pachaxas
Que tens a merecer
That you deserve
Podes entrar cheio de e sair com HIV Ouviste
You can walk in full of faith and walk out with HIV
Esses dreds entram em qualquer racha que se abre
These dreds get into any crack that opens
Por isso aqui nada cresce
That's why nothing grows here
A não ser a taxa de natalidade
Except for the birth rate.
E dos putos que nasçam ás uns nem têm a cara do pai
And the kids who are born ace some do not even have the face of the father
É fudido têm a cara do melhor amigo do pai
Is fucked have the face of the best friend's father
Subúrbios...
Suburbs...
Onde a tua mãe aos 14 engravidou
Where your mother got pregnant at 14
Onde o teu pai semeou e não ficou
Where your father sowed and did not stay
Onde a pobreza penetrou e se instalou
Where poverty penetrated and settled
Subúrbios onde Deus nunca passou
Suburbs where God never passed
Onde a policia espancou e assassinou
Where police beat and murdered
Onde o meu povo lagrimou e ripostou
Where my people cried and fought back
Onde o meu Flow escureceu e congelou
Where my Flow darkened and froze
Subúrbios onde Deus nunca passou
Suburbs where God never passed
Manos saem de cana
Hands come out of cane
Mas fora não chance pr′a gente cadastrada
But outside there is no chance PR'a registered people
Então vão e voltam como se a prisão
So they go back and forth like prison
Fosse uma segunda casa
It was a second home
Aqui mães sofrem
Here mothers suffer
Porque mães sabem
Because mothers know
Que a cada dois filhos que fazem
That for every two children they make
Um é para as ruas adoptarem
One is for the streets to adopt
Na rua não futuro
On the street there is no future
Não á amor
No to love
Não
There is no faith
Esses putos roubam para comer Bro
These kids steal to eat Bro
E comem bue
And eat bue
Sempre que drama contigo é que podes contar
Whenever there's drama Only You can count on
Porque 112 aqui pode ser o do azar
Because 112 here could be the unlucky no.
Bófias vêem pr'os Subúrbios com arrogância e prepotência
Cops look at Suburbs with arrogance and arrogance
Por isso é que forças de segurança
This is why security forces
Aqui trazem insegurança
Here they only bring insecurity
Vêem numa de roubar pretos com armas e cacetetes
They come in one of robbing niggas with guns and clubs
mais Skites na PSP que no PNR
There are more Skites on PSP than on PNR
Mas hoje está tudo mudado não é levar e cair
But today it's all changed it's not just take and fall
Manos também tão armados
Brothers also so armed
Porque tão cansados de fugir
Because so tired of running away
Enrrolam com bue artilharia
Enrrolam with bue artillery
Prontos para quando o beef estala
Ready for when beef pops
Bófias têm sete vidas niggas têm oito balas
Cops got seven lives niggas got eight bullets
Onde a tua mãe aos 14 engravidou
Where your mother got pregnant at 14
Onde o teu pai semeou e não ficou
Where your father sowed and did not stay
Onde a pobreza penetrou e se instalou
Where poverty penetrated and settled
Subúrbios onde Deus nunca passou
Suburbs where God never passed
Onde a policia espancou e assassinou
Where police beat and murdered
Onde o meu povo lagrimou e ripostou
Where my people cried and fought back
Onde o meu Flow escureceu e congelou
Where my Flow darkened and froze
Subúrbios onde Deus nunca passou
Suburbs where God never passed
E o people da Linha de Sintra vai sentir este som
And the people of Sintra line will feel this sound
Tropas da Margem Sul vão sentir este som
South Bank troops will feel this sound
Todos os manos que estão de cana vão sentir este som
All the niggas that are in Cane will feel this sound
Em Odivelas, Santo Antonio vão sentir este som
In Odivelas, Santo Antonio will feel this sound
Carcaveles vão sentir este som
Carcaveles will feel this sound
Manos de Quarteira e Gaia vão sentir este som
Bros from Quarteira and Gaia will feel this sound
Até nos subúrbios de Braga vão sentir este som
Even in the suburbs of Braga you will feel this sound
A rádio é muito pataqueira p'ra passar este som
The radio is very pataqueira P'ra pass this sound





Writer(s): Bonus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.