Valiant Hearts - Watercolour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Valiant Hearts - Watercolour




Watercolour
Акварель
I stumble through these valleys shaped with forgotten faces drawn in
Бреду я по долинам, образованным забытыми лицами, нарисованными в
Glaciers Painting blue prints on canvas with our bare
ледниках. Рисуя синие отпечатки на холсте голыми
Hands and making dolls from sunlight to foreign lands
руками и создавая кукол из солнечного света в чужих краях.
We will sit in the solstice one day
Однажды мы будем сидеть в день солнцестояния.
I've made galleries of gorgeous dreams
Я создал галереи великолепных снов,
Where rhapsody, polyphony and I cry vehemently
где рапсодия, полифония, и я отчаянно плачу.
Hanging pictures of epiphanies seems a
Развешивать картины озарений кажется
Tragedy Do colours bleed through you normally
трагедией. Проступают ли сквозь тебя обычно цвета,
Or is this a mildly unusual occurrence?
или это довольно необычное явление?
Has the tide in your veins suddenly resurfaced?
Неужели прилив в твоих венах внезапно вернулся?
Clouds begin to roll storms draw near to our souls Breeze has
Облака начинают сгущаться, бури приближаются к нашим душам. Бриз
Broken, brace yourself in shadow
стих, приготовься к тени.
Drowned in deluge, the thunder bellows
Утопая в потоке, гремит гром.
I've made galleries of gorgeous dreams
Я создал галереи великолепных снов,
Where rhapsody,
где рапсодия,
Polyphony and i cry vehemently Hanging
полифония, и я отчаянно плачу. Развешивать
Pictures of epiphanies seems a tragedy
картины озарений кажется трагедией.
Cast Away the colour and live with me in harmony
Отбрось цвет и живи со мной в гармонии.
Now it spreads through our bodies
Теперь он распространяется по нашим телам,
Through our hones and our beds Through foundations of homes,
по нашим костям и нашим постелям. Сквозь фундаменты домов,
Toting the new and embracing the olu Leaving
неся новое и принимая старое, оставляя
Their canvas colourless and cold unworthy of what I owe
их холст бесцветным и холодным, недостойным того, что я должен.
When we open the winter's end We'll weave needle through the threed
Когда мы откроем конец зимы, мы проденем иглу сквозь нить.
We'll sit in the solstice some day
Мы будем сидеть в день солнцестояния.
I've made galleries of gorgeous dreams, where rhapsody,
Я создал галереи великолепных снов, где рапсодия,
Polyphony and I Cry vehemently
полифония, и я отчаянно плачу.
Hanging pictures of epiphytes seems a tragedy
Развешивать картины эпифитов кажется трагедией.
Cast away the colour end live with me in harmony We'll not
Отбрось цвет и живи со мной в гармонии. Мы будем
In the solstice some day ve made galleries of gorgeous dreams)
в день солнцестояния создал галереи великолепных снов).
We will sit in the solstice one day
Мы будем сидеть в день солнцестояния.





Writer(s): Igor Serokvasha, Thomas John Byrne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.