Valira - El Replicante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valira - El Replicante




El Replicante
The Replicant
Hace días que no estoy ni estaré
It's been days since I am not and will not be
En el lado de tu luna, tan desnuda en soledad
On the side of your moon, so naked in solitude
No bien a dónde voy o si podré volver
I do not know exactly where I'm going or if I'll be able to return
Yo sigo en busca de ayuda, una aventura que contar
I keep looking for help, an adventure to tell
Pasa más lento el reloj
The clock goes slower
Lo que para ti son años, aquí no pasa del mes
What are years for you, here it doesn't take more than a month
Porque mi piel ya no se quema
Because my skin no longer burns
Porque no consigo recordar lo que soñaba ayer
Because I can't remember what I dreamed about yesterday
Espero comunicación
I hope for communication
Necesito algún contacto, tengo tan poco que hacer
I need any contact, I have so little to do
Ahora vuelvo a mi colchón
Now I go back to my mattress
Dormiré contando astros y pensando en ti otra vez
I'll fall asleep counting the stars and thinking of you again
Porque mi piel ya no se quema
Because my skin no longer burns
Porque no consigo recordar lo que soñaba ayer
Because I can't remember what I dreamed about yesterday
Veo un mar de estrellas que se apaga, pero no llega el final
I see a sea of stars that goes out, but the end does not come
Aunque pasen los inviernos, volverá
Although the winters pass, it will return
No tengo claras las coordenadas, demasiada infinidad
I don't have the coordinates clear, too much infinity
Aunque pasen los inviernos, pienso en ti mi hogar
Although the winters pass, I think of you my home
Pero esto qué es, un mensaje que me escribí ayer
But what is this, a message I wrote to myself yesterday
Que me avisa de que cada día al amanecer
That warns me that every day at dawn
Se reinicia lo que hay tras mi piel
What is behind my skin is reset
Y todo lo que siento es mentira
And everything I feel is a lie
No de quién es esta vida
I don't know whose life this is
Quién me enseñó lo que es amor
Who taught me what love is
Demasiada humana esa caricia
Too human that caress
Para quien no tiene corazón
For someone who does not have a heart
Déjame entender qué hago solo en un viaje infinito
Let me understand what I do alone on an infinite journey
Y el por qué de esta melancolía
And the reason for this melancholy
No quiero dormir, ¿quién ha programado mis sentidos?
I don't want to sleep, who has programmed my senses?
El pasado que tanto dolía
The past that hurt so much
Gracias por darme una familia
Thank you for giving me a family
Por llenar mis cables de ilusión
For filling my cables with enthusiasm
Cada recuerdo y cada herida
Every memory and every wound
Aunque solo fuera ficción
Even if it was only fiction
Veo un mar de estrellas que se apaga, pero no llega el final
I see a sea of stars that goes out, but the end does not come
Aunque pasen los inviernos, volverá
Although the winters pass, it will return
No tengo claras las coordenadas, demasiada infinidad
I don't have the coordinates clear, too much infinity
Aunque pasen los inviernos, pienso en ti mi hogar
Although the winters pass, I think of you my home
Volverá, aunque pasen los inviernos y mi cuerpo
It will return, although the winters pass and my body
Pienso en ti mi hogar, volverá
I think of you my home, it will return
Volverá, aunque pasen los inviernos en mi cuerpo
It will return, although the winters pass in my body
Déjame entender, qué hago solo en un viaje infinito
Let me understand, what am I doing alone on an infinite journey
Y el por qué de esta melancolía
And the reason for this melancholy
No quiero dormir, ¿quién ha programado mis sentidos?
I don't want to sleep, who has programmed my senses?
El pasado que tanto dolía
The past that hurt so much
No de quién es esta vida
I don't know whose life this is
¿Quién me enseñó lo que es amor?
Who showed me what love is?
Demasiada humana tanta química
Too much human too much chemistry
Para quien no tiene corazón
For someone who has no heart





Writer(s): Juan José Zanza Redondo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.