Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lost In Translation
Verloren in der Übersetzung
(No,
so
what
I
wanted
to
say
is,
um)
(Nein,
also
was
ich
sagen
wollte,
ist,
ähm)
I
miss
driving
the
same
old
blocks
Ich
vermisse
es,
die
gleichen
alten
Blocks
entlangzufahren
But
we're
stuck
at
a
gas
stop
Aber
wir
stecken
an
einer
Tankstelle
fest
With
a
laundry
machine
Mit
einer
Waschmaschine
And
nothing
to
do
Und
nichts
zu
tun
In
the
backseat
I
can't
feel
my
feet
Auf
dem
Rücksitz
kann
ich
meine
Füße
nicht
fühlen
A
mix
of
alcohol
and
weed
Eine
Mischung
aus
Alkohol
und
Gras
Gets
me
talking
and
rambling
some
s—
about
God
Bringt
mich
dazu,
zu
reden
und
irgendeinen
S—
über
Gott
zu
faseln
Until
I
get
a
text
like,
"Hey
Rob
Bis
ich
eine
SMS
bekomme
wie:
"Hey
Rob,
It's
kinda
a
funny
story,
yeah,
I
missed
your
show
Es
ist
irgendwie
eine
lustige
Geschichte,
ja,
ich
habe
deine
Show
verpasst
But
I
hear
your
song
on
the
radio
Aber
ich
höre
deinen
Song
im
Radio
You
must
be
making
lots
of
money,
I
know
that's
not
true
Du
musst
wohl
viel
Geld
verdienen,
ich
weiß,
das
stimmt
nicht
But,
honest
to
God,
I
miss
you"
Aber,
ehrlich
gesagt,
ich
vermisse
dich"
She
says
I'll
be
alright,
he's
waving
goodbye
Sie
sagt,
mir
wird
es
gut
gehen,
er
winkt
zum
Abschied
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
Every
once
in
a
while,
they
leave
you
behind
Hin
und
wieder
lassen
sie
dich
zurück
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
(Sometimes
I
really
wish
I
never
did
change)
(Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
mich
nie
verändert)
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
(Sometimes
I
really
wish
I
never
did
change)
(Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
mich
nie
verändert)
I
bought
a
book
on
anxiety
Ich
habe
mir
ein
Buch
über
Angstzustände
gekauft
It's
much
cheaper
than
therapy
Es
ist
viel
billiger
als
Therapie
You
can
dig
for
my
thoughts
in
a
pile
of
clothes
Du
kannst
meine
Gedanken
in
einem
Haufen
Kleidung
suchen
(Guess
that's
just
how
it
goes)
(Ich
schätze,
so
läuft
das
eben)
I'm
just
sad
and
never
built
by
design
Ich
bin
einfach
traurig
und
von
Natur
aus
nie
so
gebaut
I
was
crying
when
I
wrote
that
line
Ich
habe
geweint,
als
ich
diese
Zeile
schrieb
While
I
traded
my
money
for
a
thought,
I
guess
not
Während
ich
mein
Geld
gegen
einen
Gedanken
eintauschte,
ich
schätze
nicht
Until
I
get
a
text
like,
"Hey
Rob
Bis
ich
eine
SMS
bekomme
wie:
"Hey
Rob,
You'll
find
this
kinda
boring,
but
I
think
you
should
know
Du
wirst
das
irgendwie
langweilig
finden,
aber
ich
denke,
du
solltest
wissen
When
it's
all
underground,
at
least
flowers
will
grow
Wenn
alles
unter
der
Erde
ist,
werden
zumindest
Blumen
wachsen
Do
you
really
feel
like
dying?
Does
it
cause
you
pain?
Fühlst
du
dich
wirklich,
als
würdest
du
sterben?
Verursacht
es
dir
Schmerz?
That
in
a
vertical
age
you
can't
scroll
it
away"
Dass
du
es
in
einem
vertikalen
Zeitalter
nicht
wegscrollen
kannst"
She
says
I'll
be
alright,
he's
waving
goodbye
Sie
sagt,
mir
wird
es
gut
gehen,
er
winkt
zum
Abschied
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
Every
once
in
a
while,
they
leave
you
behind
Hin
und
wieder
lassen
sie
dich
zurück
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
(Sometimes
I
really
wish
I
never
did
change)
(Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
mich
nie
verändert)
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
(Sometimes
I
really
wish
I
never
did
change)
(Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
mich
nie
verändert)
Sometimes
I
wish
I
never
changed
Manchmal
wünschte
ich,
ich
hätte
mich
nie
verändert
As
I
try
to
leave
and
hit
the
ceiling
Als
ich
versuche
zu
gehen
und
an
die
Decke
stoße
My
loneliness
is
hard
to
fake
Meine
Einsamkeit
ist
schwer
vorzutäuschen
And
there's
no
song
to
fight
the
feeling
Und
es
gibt
kein
Lied,
um
das
Gefühl
zu
bekämpfen
I
admit
maybe
I'm
better
alone
Ich
gebe
zu,
vielleicht
bin
ich
allein
besser
dran
But
the
darkness
comes
and
I
can't
outrun
Aber
die
Dunkelheit
kommt
und
ich
kann
nicht
davonlaufen
Symptoms
of
the
pressure
pushing
on
my
name
Symptome
des
Drucks,
der
auf
meinen
Namen
lastet
Sometimes
I
really
wish
I
never
did
change
Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
mich
nie
verändert
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
(Sometimes
I
really
wish
I
never
did
change)
(Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
mich
nie
verändert)
Lost
in
translation
Verloren
in
der
Übersetzung
(Sometimes
I
really
wish
I
never
did
change)
(Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
mich
nie
verändert)
She
says
I'll
be
alright,
she
says
I'll
be
alright
Sie
sagt,
mir
wird
es
gut
gehen,
sie
sagt,
mir
wird
es
gut
gehen
(Sometimes
I
really
wish
I
never
did)
(Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
nie)
Sometimes
I
really
wish
I
never
did
change
Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
mich
nie
verändert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael John Brandolino, Karah Mcgillivray, Robert Sowinski, Alexander Joseph Dimauro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.