Valravn - Hedebys - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Valravn - Hedebys




Hedebys
Hedebys
I den første drøm jeg fik
In the first dream I had
Den døde mand han til mig gik
The dead man came to me
-Så vide da ganger der ord af
-You should know his words
Han sagde du skal fare til Hedeby
He said you need to go to Hedeby
Der bor alle mine frænder ni
Where all my kin live
Min fader of min moder
My father and my mother
Min søster if yngste broder
My sister and youngest brother
Der bor Kristine min væne viv
There lives Kristine my fine wife
Hun forrådte mig mit unge liv
She betrayed me my young life
Kristine med hendes møer fem
Kristine with her five maids
De kvalte mig i silke seng
They strangled me in a silk bed
De bandt mig til et knippe
They tied me to a bundle of hay
Og førte mig over vilden høj
And led me over the wild hill
-Så vide da ganger der ord af
-You should know his words
Knippe og førte over
Bundle of hay and drove me over the
Vilden høj
Wild hill
Den samme svend jeg troede bedst
The same boy I believed the most
Han rider nu min gode hest
He now rides my good horse
-Så vide da ganger der ord af
-You should know his words
Han sladrer over bredden bord
He gossips over the wide table
Og spotter mine børn med grimme ord
And mocks my children with malicious words
Han spotter dem med deres far er død
He mocks them that their father is dead
Og giver dem liden brød
And gives them such meager bread
Han går med min sølver kniv
He carries my silver knife
Og sover hver nat med min væne viv
And sleeps every night with my fine wife
er du mand uf af min æt
If you are my kin
skal du føre min sag i rette
Then you shall plead my case in court
-Så vide da ganger der ord af
-You should know his words
Af min æt skal du føre min sag i rette
My kin then you shall plead my case in court
Jeg vågnede af den drøm brat
I woke up from that dream so abruptly
Gravede op den døde mand samme nat
Dug up the dead man that same night
Jeg satte ham op min hest
I put him on my horse
red vi som vi kunne bedst
We rode as we could best
Da vi kom til Kristines gård
When we came to Kristine's farm
Jeg satte den døde mand ved bord
I sat the dead man at the table
Den svend han fik orndt et mod
The boy had such a fierce courage
At blodet sprang fra hjerte rod
That the blood sprang from his heart's root
Er du Kristine ved dette værk kendt
Are you Kristine known to this deed
skal du blive bålet brændt
Then you shall be burned at the stake
-Så vide da ganger der ord af
-You should know his words
Dette værk kendt skal du blive
Known to this deed then you shall be
bålet brændt
Burned at the stake
Hendes unge liv i jern blev spændt
Her young life was put in irons
Inden maj dag hun bålet brændt
Before May Day she lay burned at the stake
-Så vide da ganger der ord af
-You should know his words
Jern blev spændt inden maj dag hun
Irons were put around her before May Day she was
bålet brændt
Burned at the stake





Writer(s): trad. denmark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.