Paroles et traduction Valravn - Hedelys
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
den
første
drøm
jeg
fik
В
первом
сне,
что
мне
приснился,
Den
døde
mand
han
til
mig
gik
Мертвец
предо
мной
явился.
Han
sagde
du
skal
fare
til
Hedeby
Он
сказал:
"Иди
в
Хедебю,"
Der
bor
alle
mine
frænder
ni
Там
родня
моя
живёт,
все
до
одного,
Min
fader
og
min
moder
Мой
отец
и
моя
мать,
Min
søster
og
yngste
broder
Сестра
моя
и
младший
брат.
Der
bor
Kristine
min
væne
viv
Там
живёт
Кристина,
милая
жена,
Hun
forrådte
mig
mit
unge
liv
Предала
она
меня,
отняла
жизнь
моя.
Kristine
med
hendes
møer
fem
Кристина
с
пятью
девами
своими
De
kvalte
mig
i
silkeseng
Задушили
меня
в
шёлковой
перине.
De
bandt
mig
til
et
knippe
hø
Связали
меня
снопом
сухим
Og
førte
mig
over
vilden
høj
И
отнесли
на
холм
глухой.
-Så
vide
da
ganger
der
ord
af
- Так
знай
же,
передай
слова,
Den
samme
svend
jeg
troede
bedst
Тот
друг,
кому
я
верил
всегда,
Han
rider
nu
min
gode
hest
Теперь
на
моём
коне
скачет,
-Så
vide
da
ganger
der
ord
af
- Так
знай
же,
передай
слова,
Han
sladrer
over
bredden
bord
Он
за
столом
широким
лжёт,
Og
spotter
mine
børn
med
grimme
ord
И
детей
моих
словами
злыми
гнёт.
Han
spotter
dem
med
deres
far
er
død
Он
им
говорит,
что
отец
их
мёртв,
Og
giver
dem
så
liden
brød
И
даёт
им
так
мало
хлеба
и
чёрств.
Han
går
med
min
sølver
kniv
Он
носит
мой
серебряный
нож
Og
sover
hver
nat
med
min
væne
viv
И
спит
каждую
ночь
с
моей
женой,
ложь!
Så
er
du
mand
ud
af
min
æt
Коли
ты
мужчина
из
рода
моего,
Så
skal
du
føre
min
sag
i
rette
Ты
должен
восстановить
справедливость
мою.
-Så
vide
da
ganger
der
ord
af
- Так
знай
же,
передай
слова,
Af
min
æt
så
skal
du
føre
min
sag
i
rette
Из
рода
моего,
ты
должен
восстановить
справедливость
мою.
Jeg
vågnede
af
den
drøm
så
brat
Проснулся
я
от
сна
внезапно,
Gravede
op
den
døde
mand
samme
nat
Откопал
мертвеца
той
же
ночью
обратно.
Jeg
satte
ham
op
på
min
hest
Посадил
его
на
коня,
Så
red
vi
som
vi
kunne
bedst
И
поехали
мы,
что
было
мочи,
как
я.
Da
vi
kom
til
Kristines
gård
Когда
приехали
мы
к
двору
Кристины,
Jeg
satte
den
døde
mand
ved
bord
Я
посадил
мертвеца
за
стол,
как
было
в
старину.
Den
svend
han
fik
så
ondt
et
mod
Тому
другу
стало
так
плохо
внутри,
At
blodet
sprang
fra
hjerterod
Что
кровь
хлынула
из
самой
груди.
Er
du
Kristine
ved
dette
værk
kendt
Если
ты,
Кристина,
в
этом
деле
замешана,
Så
skal
du
blive
på
bålet
brændt
На
костре
ты
будешь
сожжена.
-Så
vide
da
ganger
der
ord
af
- Так
знай
же,
передай
слова,
Dette
værk
kendt
så
skal
du
blive
В
этом
деле
замешана,
будешь
På
bålet
brændt
На
костре
сожжена.
Hendes
unge
liv
i
jern
blev
spændt
Её
молодая
жизнь
в
железо
была
закована,
Inden
maj
dag
lå
hun
på
bålet
brændt
До
дня
майского
на
костре
она
сгорела
дотла.
-Så
vide
da
ganger
der
ord
af
- Так
знай
же,
передай
слова,
Jern
blev
spændt
inden
maj
dag
lå
hun
В
железо
закована,
до
дня
майского
På
bålet
brændt
На
костре
сожжена.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Katrin Egilstrøð
Album
Valravn
date de sortie
29-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.