Paroles et traduction Vama - In Tara-n Care M-Am Nascut
In Tara-n Care M-Am Nascut
In the Land Where I Was Born
În
ţara-n
care
m-am
născut
In
the
land
where
I
was
born,
Şi
primii
ani
i-am
petrecut
And
spent
my
early
years,
Acolo-i
toată
lumea
mea
There
lies
my
whole
world,
Şi
inima,
şi
viaţa
mea.
My
heart,
and
my
life's
fears.
În
ţara-n
care
m-am
născut...
In
the
land
where
I
was
born...
Aştept
o
zi
mai
fericită
I
await
a
happier
day,
Să
văd
căsuţa
cu
pridvor
To
see
the
cottage
with
its
porch,
Şi
cărăruia
însorită
And
the
sunlit
path
that
strays,
Ce
se
pierdea
înspre
izvor
Lost
towards
the
spring's
source.
De-atuncea
ani
şi
ani
de-a
rândul
Since
then,
years
and
years
have
passed,
Ce-n
pribegie
s-au
pierdut
Lost
in
wanderings
afar,
Mă
poartă
cu
durere
gândul
My
thoughts
carry
me
with
pain,
Spre
ţara
în
care...
Towards
the
land
where...
Spre
ţara
în
care...
Towards
the
land
where...
În
ţara-n
care
m-am
născut
In
the
land
where
I
was
born,
Astăzi
totul
e
trist
şi
mut
Today
everything
is
sad
and
mute,
Nu
se
aud
privighetori
No
nightingales
are
heard,
Nu
mai
sunt
coruri
şi
nici
viori.
There
are
no
choirs,
no
violins,
no
word.
În
ţara-n
care
m-am
născut
In
the
land
where
I
was
born,
În
ţara-n
care
m-am
născut
In
the
land
where
I
was
born,
Acolo
azi
e
toamnă
rece
There,
today,
a
cold
autumn
resides,
Şi
plâng
toţi
fraţii
în
ţara
mea
And
all
my
brothers
weep
in
my
land,
Sunt
lacrimi
care
n-au
să
sece
Tears
that
will
never
dry,
Cât
timp
vor
fi
păgâni
în
ea
As
long
as
pagans
hold
command.
Dar
va
veni
o
primavară
But
a
spring
will
come
again,
Cum
a
venit
şi
în
trecut
As
it
came
in
the
past,
Şi-am
să
mă-ntorc
acolo
iară
And
I
will
return
there
once
more,
În
ţara
în
care
In
the
land
where...
În
ţara
în
care
In
the
land
where...
Îm
ţara
în
care...
In
the
land
where...
Deşteaptă-te,
române...
Awaken,
Romanian...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.