Paroles et traduction Vamp - Liten Fuggel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
fins
ein
fryd
There
is
a
joy
I
skjøre
siv
In
fragile
reeds
I
kver
antydning
av
et
liv
In
every
hint
of
life
Det
står
ein
lyd
There
is
a
sound
Fra
fuglatrekk
From
the
flight
of
birds
Som
seie
alt
ska
falla
vekk
That
says
everything
will
fade
away
Det
fins
ein
klang
There
is
a
sound
I
malm
og
løv
In
ore
and
foliage
Som
seie
alt
ska
bli
te
støv
That
says
everything
will
turn
to
dust
Som
nattens
rov
Like
the
plunder
of
the
night
Ska
alt
bli
glømt
Everything
will
be
forgotten
Av
denna
lov
e
alle
dømt
We
are
all
subject
to
this
law
Men
hvis
eg
ser
But
if
I
see
Ein
liten
fuggel
A
little
bird
Så
fyke
lavt
på
gylne
vinger
Fly
low
on
golden
wings
Då
plukk
eg
an
ner
Then
I
will
pick
it
up
Med
mine
hender
With
my
hands
Så
kanskje
synge
Then
perhaps
you
will
sing
Om
himmelrik
og
fjerne
land
Of
the
kingdom
of
heaven
and
distant
lands
Om
smale
smau
Of
narrow
alleys
Og
vildenvei
And
untamed
paths
Om
trygge
havn
og
farbar
lei
Of
safe
harbors
and
navigable
routes
Ja,
hvis
eg
ser
Yes,
if
I
see
Ein
liten
fuggel
A
little
bird
Så
fyke
lavt
på
gylne
vinger
Fly
low
on
golden
wings
Då
plukk
eg
an
ner
Then
I
will
pick
it
up
Med
mine
hender
With
my
hands
Så
føre
vinden
Then
I
will
lead
you
off
Når
minnet
ditt
e
lyst
i
fred
When
your
memory
is
at
peace
in
the
light
Det
finnes
trøst
There
is
comfort
Det
fins
ei
havn
There
is
a
haven
For
kver
ein
savna,
kvert
et
navn
For
every
lost
one,
every
name
Ja,
hvis
eg
ser
Yes,
if
I
see
Ein
liten
fuggel
A
little
bird
Så
fyke
lavt
på
gylne
vinger
Fly
low
on
golden
wings
Då
plukk
eg
an
ner
Then
I
will
pick
it
up
Med
mine
hender
With
my
hands
Ja,
hvis
eg
ser
Yes,
if
I
see
Ein
liten
fuggel
A
little
bird
Så
fyke
lavt
på
gylne
vinger
Fly
low
on
golden
wings
Då
plukk
eg
an
ner
Then
I
will
pick
it
up
Med
mine
hender
With
my
hands
Så
kanskje
synge
Then
perhaps
you
will
sing
Om
himmelrik
og
fjerne
land
Of
the
kingdom
of
heaven
and
distant
lands
Om
smale
smau
Of
narrow
alleys
Og
vildenvei
And
untamed
paths
Om
trygge
havn
og
farbar
lei
Of
safe
harbors
and
navigable
routes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ingvar Hovland, Oyvind Staveland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.