Van Canto - Magic Taborea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Canto - Magic Taborea




Magic Taborea
Волшебная Таборея
Torn between the world
Разрываюсь между мирами,
I divine the meaning Thought
Я постигаю смысл Мысли.
I fought with my fair-minded heart
Я боролся своим справедливым сердцем,
I am weak and torn apart
Я слаб и разбит на части.
I feel the magic running through my veins
Я чувствую, как магия течет по моим венам,
A prophecy is fulfilled these days
Пророчество сбывается в эти дни.
In Taborea
В Таборее
I follow my heart just to find a new hero
Я следую за своим сердцем, чтобы найти новую героиню.
Nothing I want more
Ничего я не хочу больше,
Than to be where I belong
Чем быть там, где мое место.
Homeless I have been
Без дома я был,
Still you know where you are from
Но ты знаешь, откуда ты родом.
As I stopped wondering
Когда я перестал сомневаться,
I finally stood my ground
Я наконец-то твердо встал на ноги.
The world is gathering
Мир собирается,
The light is ready to shine on
Свет готов сиять на
The prophecy is fulfilled today
Пророчество сбывается сегодня.
In Taborea
В Таборее
I follow my heart just to find a new hero
Я следую за своим сердцем, чтобы найти новую героиню.
Nothing I want more
Ничего я не хочу больше,
Than to be where I belong
Чем быть там, где мое место.
Prophecy
Пророчество
In Taborea
В Таборее
I follow my heart just to find a new hero
Я следую за своим сердцем, чтобы найти новую героиню.
Nothing I want more
Ничего я не хочу больше,
Than to be where I belong
Чем быть там, где мое место.
In Taborea
В Таборее
(In Taborea)
Таборее)
I follow my heart just to find a new hero
Я следую за своим сердцем, чтобы найти новую героиню.
Nothing I want more
Ничего я не хочу больше,
(Nothing I want more)
(Ничего я не хочу больше)
Than to be where I belong
Чем быть там, где мое место.
To be where I belong
Быть там, где мое место.
To be where I belong
Быть там, где мое место.





Writer(s): Alex Pfeffer, Inga Scharf, Stefan Schmidt, Van Canto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.