Van Der Graaf Generator - Arrow (Live) - traduction des paroles en russe

Arrow (Live) - Van Der Graaf Generatortraduction en russe




Arrow (Live)
Стрела (концертная запись)
Stub towers in the distance,
Обрубки башен вдали,
Riders cross the blasted moor
Всадники мчатся по взрытой пустоши
Against the horizon.
На горизонте.
Fickle promises of treaty,
Хрупкие обещания договора,
Fatal harbingers of war, futile orisons
Роковые предвестники войны, тщетные мольбы
Swirl as one in this flight, this mad chase,
Сливаются воедино в этом полёте, этой безумной погоне,
This surge across the marshy mud landscape
В этом броске по болотистой грязи,
Until the meaning is forgotten.
Пока смысл не забыт.
Hood masks the eager face, skin stretched and sallow,
Капюшон скрывает нетерпеливое лицо, кожу натянутую и бледную,
Headlong into the chilling night, as swift as any arrow.
Стремительно в холодную ночь, быстрый, как стрела.
Feet against the flagstones,
Ноги на каменных плитах,
Fingers scrabbling at the lock,
Пальцы царапают замок,
Craving protection.
Ища защиты.
'Sanctuary!' croaks a voice,
«Убежище!» хрипит голос,
Half-strangled by the shock of its rejection.
Полузадушенный шоком отказа.
Shot the bolt in the wall, rusted the key;
Засов в стене, заржавел ключ;
Now the echoes of all frightful memory
Теперь отголоски всех страшных воспоминаний
Intrude in the silence.
Вторгаются в тишину.
What a crawl against the slope - dark loom the gallows.
Как тяжело ползти по склону - темнеют виселицы.
One touch to the chapel door, how swiftly comes the arrow.
Одно прикосновение к двери часовни, как быстро летит стрела.
"Compassion" you plead,
«Сострадания» ты молишь,
As though they kept it in a box -
Словно его хранят в коробке -
That's long since been empty.
Которая давно опустела.
I'd like to help you somehow,
Я бы хотел тебе помочь,
But I'm in the self-same spot:
Но я в таком же положении:
My condition exempts me.
Моё состояние не позволяет.
We are all on the run, on our knees;
Мы все в бегах, на коленях;
The sundial draws a line upon eternity
Солнечные часы чертят линию на вечности
Across every number.
По всем цифрам.
How long the time seems, how dark the shadow,
Как долго тянется время, как темна тень,
How straight the eagle flies, how straight towards his arrow.
Как прямо летит орёл, как прямо к своей стреле.
How long the night is - why is this passage so narrow?
Как длинна ночь - почему этот проход такой узкий?
How strange my body feels, impaled upon the arrow.
Как странно чувствует себя моё тело, пронзённое стрелой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.