Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Boat Of Millions Of Years
Ладья Миллионов Лет
Horus,
the
son
of
Isis,
lay
in
the
marshes
of
Buto,
Гор,
сын
Исиды,
лежал
в
болотах
Буто,
Poisoned
by
Set.
Отравленный
Сетом.
She
called
out
to
the
High
God
Ra
Она
воззвала
к
Ра,
Богу
Солнца,
To
kill
this
evil,
that
her
child
may
live
yet.
Уничтожить
это
зло,
чтобы
ее
дитя
могло
жить.
Casting
aside
her
present
fears
Отбросив
свои
нынешние
страхи,
She
called
out
on
the
Boat
of
Millions
of
years...
Она
призвала
Ладью
Миллионов
Лет...
Ra
came
and
saw
Ра
пришел
и
увидел
And
stopped
the
sun
until
he
had
cured
И
остановил
солнце,
пока
не
исцелил
The
life
of
the
innocent.
Жизнь
невинного.
Horus
the
Good
lived
in
the
North,
Добрый
Гор
жил
на
Севере,
In
lands
of
fertility
and
beauty
В
землях
плодородия
и
красоты,
But
Set
stayed
in
the
hard
desert,
Но
Сет
оставался
в
суровой
пустыне,
To
him
belonged
all
drought
and
perversity.
Ему
принадлежали
вся
засуха
и
порочность.
While
he
sheds
his
tears
Пока
он
проливает
слезы
Beneath
the
Boat
of
Millions
of
years
Под
Ладьей
Миллионов
Лет,
He
fights
to
kill
the
hawk,
Он
борется,
чтобы
убить
сокола,
Bearing
with
him
evil
and
darkness.
Неся
с
собой
зло
и
тьму.
But
Horus
lives
with
the
sun.
Но
Гор
живет
с
солнцем.
Forever
the
battle
rages,
Вечно
бушует
битва,
Evil
tries
to
kill
the
innocent
baby
Зло
пытается
убить
невинного
младенца,
And
only
Osiris,
the
Lord
of
the
Dead,
И
только
Осирис,
Владыка
Мертвых,
Can
eventually
save
it.
Может
в
конце
концов
спасти
его.
So
we
must
cast
aside
our
future
fears
Так
что
мы
должны
отбросить
свои
будущие
страхи
And
call
out
on
the
Boat
of
Millions
of
years.
И
призвать
Ладью
Миллионов
Лет.
The
God
of
Love
is
on
our
side
Бог
Любви
на
нашей
стороне,
And
with
him
we
shall
not
die...
И
с
ним
мы
не
умрем...
There′s
life
in
the
Sun!
Есть
жизнь
в
Солнце!
There's
life
in
the
Sun!
Есть
жизнь
в
Солнце!
Only
in
violence
is
the
cause
lost:
Только
в
насилии
причина
проиграна:
In
peace,
grey
Set
can′t
kill
our
baby
of
love.
В
мире
серый
Сет
не
может
убить
наше
дитя
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Hammill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.