Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When She Comes (BBC Radio One - John Peel Show)
Когда она приходит (BBC Radio One - Шоу Джона Пила)
Slow
motion
in
the
quiet
of
the
room;
Замедленное
движение
в
тишине
комнаты;
So
potent
is
the
smell
of
her
perfume
Так
силен
аромат
твоих
духов,
That
you
think
she′s
eternal,
Что
думаю,
ты
вечна,
That
you
think
she
is
everything...
Что
думаю,
ты
— всё…
But
no-one
knows
what
she
is.
Но
никто
не
знает,
кто
ты.
Repentance
for
all
you
should
have
said;
Раскаяние
за
все
несказанные
слова;
Her
entrance
seems
to
raise
you
from
the
dead
Твое
появление
словно
воскрешает
меня
из
мертвых,
And
you
think
she's
really
with
you,
И
думаю,
ты
действительно
со
мной,
And
you
think
that
she′ll
always
stay,
И
думаю,
ты
всегда
останешься,
Always
ready
to
forgive
you,
Всегда
готова
простить
меня,
Always
ready
to
grant
you
her
mercy
Всегда
готова
даровать
мне
свою
милость,
But
in
her
own
way.
Но
по-своему.
When
she
comes,
she'll
be
a
stranger;
Когда
ты
придешь,
ты
будешь
незнакомкой;
Struck
dumb,
you'll
try
to
protest
Онемев,
я
попытаюсь
возразить,
As
the
drum
beats
out
the
danger...
Пока
барабан
отбивает
опасность…
Too
late,
you
should
have
noticed
Слишком
поздно,
мне
следовало
заметить,
That
the
lady
with
the
skin
so
white,
Что
леди
с
такой
белой
кожей,
Like
something
out
of
Blake
or
Burne-Jones
Словно
сошедшая
с
картин
Блейка
или
Бёрн-Джонса,
Always
blocked
out
the
light
Всегда
заслоняла
свет
And
shadowed
all
you
owned.
И
бросала
тень
на
все,
что
мне
принадлежало.
Still
you
think
she′s
forever,
Я
все
еще
думаю,
что
ты
вечна,
Yesterday
and
tomorrow...
Вчера
и
завтра…
But
no-one
knows
where
she
is.
Но
никто
не
знает,
где
ты.
Still
you
swear
that
you
can
win
her
Я
все
еще
клянусь,
что
могу
завоевать
тебя,
And
your
prayer
is
that
she′ll
want
you;
И
молюсь,
чтобы
ты
захотела
меня;
Aware
- once
a
saint,
now
you're
a
sinner
Я
осознаю
— когда-то
святой,
теперь
я
грешник,
And
your
sins
are
going
to
haunt
you
И
мои
грехи
будут
преследовать
меня,
When
the
lady
with
her
skin
so
white
Когда
леди
с
такой
белой
кожей,
Like
something
out
of
Edgar
Allan
Poe
Словно
сошедшая
со
страниц
Эдгара
Аллана
По,
Holds
your
hand
so
very
tight
Сожмет
мою
руку
так
крепко,
And
you
hope
that
she′ll
never
let
go.
И
я
буду
надеяться,
что
ты
никогда
ее
не
отпустишь.
Easy
targets,
easy
crosswords,
easy
life:
Легкие
мишени,
легкие
кроссворды,
легкая
жизнь:
These
key
margins
leave
you
balanced
on
the
knife,
Эти
ключевые
границы
балансируют
меня
на
лезвии
ножа,
Bleeding
darkly.
Истекающего
кровью
в
темноте.
In
the
end
it
all
comes
down
to
sleazy
bargains.
В
конце
концов,
все
сводится
к
грязным
сделкам.
That
hidden
key
- you
tried
so
hard
to
find
it,
Этот
скрытый
ключ
— я
так
старался
найти
его,
All
you
can
conceive
is
the
effort
to
be
worthy;
Все,
что
я
могу
представить,
— это
стремление
быть
достойным;
Even
now
you
need
to
be
reminded
Даже
сейчас
мне
нужно
напоминать
себе,
That
La
Belle
Dame
is
without
mercy.
Что
Прекрасная
Дама
безжалостна.
The
lady
with
her
skin
so
white
-
Леди
с
такой
белой
кожей
—
You
never
did
quite
catch
her
name
-
Я
так
и
не
узнал
твоего
имени
—
Now
she
holds
you
in
the
night
Теперь
ты
держишь
меня
в
ночи,
And
she'll
never
let
go
again,
И
ты
никогда
не
отпустишь
меня,
She′ll
never
let
go
again.
Ты
никогда
не
отпустишь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Hammill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.