Van Dik Hout - Film Van 1 Seconde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Dik Hout - Film Van 1 Seconde




Film Van 1 Seconde
Кадр длиной в секунду
Hij haalt zijn handen door zijn haar
Он запускает пальцы в волосы,
Schudt zijn hoofd om dit gebaar
Покачивает головой, словно отгоняя этот жест,
Verdwaalt in een herinnering
Теряется в воспоминаниях
En start de film bij het begin
И запускает фильм с самого начала.
Ze zwierven samen door de nacht
Они вместе бродили в ночи,
Een stad die vol geheimen zat
По городу, полному секретов.
Roekeloze tederheid
Безрассудная нежность,
De neonlichtreclame scheen op hen
Неоновые огни реклам падали на них.
Geen flauw benul van plaats of tijd
Ни малейшего представления о месте или времени,
En dromen binnen handbereik
Мечты на расстоянии вытянутой руки.
Tegen elke richting in
Против всех направлений,
Behalve het verleden in
Кроме прошлого.
Drie hoog achter, schaduwkant
Третий этаж, задний двор,
Haar kamer in de nieuwe stad
Твоя комната в новом городе.
Liefde als een wervelwind
Любовь как ураган,
De zon brak door het zolderraam
Солнце пробивалось сквозь чердачное окно.
Op hem
На него,
Hij die altijd boven op het leven zat
Того, кто всегда был на вершине жизни.
Op de dag
В тот день,
Dat ze reikten naar de eeuwigheid
Когда вы тянулись к вечности,
En die vol van vuur in volle strijd
Полные огня, в пылу борьбы,
In één seconde verdween
И в одну секунду все исчезло.
Een zwarte kraag van uitlaatgas
Черный шлейф выхлопных газов,
T-shirt aan hun rug geplakt
Футболки, прилипшие к спинам.
Hij wist de plaats, en zij de weg
Он знал место, а ты дорогу,
Ze dansten tot hij dronken werd
Вы танцевали, пока он не опьянел.
Ze haalt haar handen door zijn haar
Ты запускаешь пальцы в его волосы,
Hij schudt zijn hoofd om dit gebaar
Он качает головой, словно отгоняя этот жест,
Verbaasde of verbeelde zich
Удивленный или вообразивший себе,
Maar de zon brak door de wolken
Но солнце прорвалось сквозь облака.
Op haar
На тебя,
Zij die altijd liever in het donker zat
Ту, которая всегда предпочитала темноту.
Tot de dag
До того дня,
Dat ze reikte naar de eeuwigheid
Когда ты потянулась к вечности,
En die vol van vuur, in volle strijd
Полная огня, в пылу борьбы,
In één seconde verdween
И в одну секунду все исчезло.
In één seconde verdween
В одну секунду все исчезло,
In één seconde verdween
В одну секунду все исчезло.





Writer(s): Martin G Buitenhuis, Alessandro Sandro Assorgia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.