Van Dik Hout - Neem Me Mee Naar Middernacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Dik Hout - Neem Me Mee Naar Middernacht




Neem Me Mee Naar Middernacht
Забери Меня В Полночь
De herfst is mooi
Осень прекрасна,
Zoals ze de stad omarmt
Когда обнимает собой город.
De lucht is koud
Воздух холодный,
Maar de kleuren zijn warm
Но краски ее теплы.
De eerste sneeuw valt vroeg dit jaar
Первый снег выпал рано в этом году,
Elke nieuwe stap laat geen spoor meer na
Каждый новый шаг не оставляет следа.
Ik denk zoveel
Я так много думаю,
Met Kerst de stad uit misschien
Может, уехать из города на Рождество
Naar een ander land
В другую страну,
Weer de kroeg in misschien
А может, снова пойти в бар.
Maar ik denk niet meer aan jou
Но я больше не думаю о тебе,
Nee, ik denk niet meer aan jou
Нет, я больше не думаю о тебе.
De herfst is mooi
Осень прекрасна,
ZOlang de zon maar schijnt
Пока светит солнце.
Maar als het licht uit de kleuren verdwijnt
Но когда свет покидает краски,
Dan valt pas op hoe koud het al wordt
Тогда замечаешь, как же похолодало.
En ik sta nu toch voor het uithangbord
И вот я стою перед вывеской
Van dit café
Этого кафе.
De muziek staat hard
Музыка гремит,
Iemand neemt me mee
Кто-то увлекает меня за собой,
En we drinken te hard
И мы пьем слишком много.
Maar ik denk niet meer aan jou
Но я больше не думаю о тебе,
Nee, ik denk niet meer aan jou
Нет, я больше не думаю о тебе.
Neem me mee naar middernacht
Забери меня в полночь,
Waar ik de weg vindt naar een nieuwe dag
Где я найду путь к новому дню,
Ik mijn verlies neem voor een nieuw begin
Где я приму свою потерю как новое начало.
Neem me mee
Забери меня.
De herfst is mooi
Осень прекрасна,
Zolang de zon maar schijnt
Пока светит солнце.
Maar Hollands wolken zijn koppig en grijs
Но голландские облака упрямы и серы.
Ik schudt de laatste bui van me af
Я стряхиваю с себя последний ливень,
Met zoveel mensen, ik vraag me af
Так много людей, и я задаюсь вопросом,
Waar gaan ze heen
Куда они идут?
Met kerst de stad uit misschien
Может, уезжают из города на Рождество,
Net als ik alleen
Как и я, в одиночестве.
Maar wat de kroeg in misschien
А может, просто идут в бар.
En ik denk niet meer aan jou
И я больше не думаю о тебе,
Nee, ik denk niet meer aan jou
Нет, я больше не думаю о тебе.
Neem me mee naar middernacht
Забери меня в полночь,
Waar ik de weg vindt naar een nieuwe dag
Где я найду путь к новому дню,
Ik mijn verlies neem voor een nieuw begin
Где я приму свою потерю как новое начало.
Neem me mee naar middernacht
Забери меня в полночь,
Naar middernacht
В полночь.
Neem me mee naar middernacht
Забери меня в полночь,
Neem me mee
Забери меня.





Writer(s): Sandro Assorgia, Martin G Buitenhuis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.