Van Dyke Parks - All Golden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Dyke Parks - All Golden




He is not your run of the mill garden variety Alabama country faire.
Он не ваш заурядный садовый сорт Alabama country faire.
Left on Silver Lake he keeps a small apartment top an Oriental food store there.
Оставшись на Силвер-Лейк, он держит там маленькую квартирку над магазином восточной кухни.
He returned from Alabama to see what he could see.
Он вернулся из Алабамы, чтобы посмотреть на то, что он мог увидеть.
Off the record he is hungry though he works hard in his Alabama country fair.
Неофициально он голоден, хотя усердно работает на своей загородной ярмарке в Алабаме.
I should think he'd fade away the way that Bohemians often bare the frigid air.
Я бы подумал, что он исчезнет так же, как богема часто выносит холодный воздух.
He returned from Alabama to see what he could see.
Он вернулся из Алабамы, чтобы посмотреть на то, что он мог увидеть.
Constant commentary by the wayside.
Постоянные комментарии на обочине.
Nowadays them country boys don't cotton much to one two three four.
В наши дни деревенские парни не так уж много значат для одного, двух, трех, четырех.
Rest your team. Work out in the All Golden!
Отдохни со своей командой. Тренируйся во всем золотом!
You will know why hayseeds go back to the country.
Вы узнаете, почему семена сена возвращаются в страну.
Constant calm might still our stately union. Nowadays a Yankee dread not take his time to wend to sea.
Постоянное спокойствие могло бы сохранить наш величественный союз. В наши дни янки боятся не торопиться выходить в море.
Forget to bear your arms in the All Golden.
Забудь носить свое оружие во всем золотом.
You will know why hayseeds go back to the country. Might as well not 'low for one more go round. That's all folks.
Вы узнаете, почему семена сена возвращаются в страну. С таким же успехом можно было бы не опускаться еще на один круг. Вот и все, ребята.
Them hayseeds go back to the country.
Эти семена сена возвращаются в деревню.
Ja git it? Alright.
Джа, черт возьми? Хорошо.





Writer(s): Van Dyke Parks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.