Van Hunt - Mean Sleep - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Hunt - Mean Sleep




Mean Sleep
Злой сон
What can be scraped together, from our long worn emotions?
Что можно собрать из наших изношенных эмоций?
Handfuls of hate and a bittersweet devotion
Пригоршни ненависти и горько-сладкой преданности,
'Cause I am pushing cobwebs, and I'm folding into myself
Ведь я разгребаю паутину и сворачиваюсь в клубок.
Who will find me under this mean sleep?
Кто найдет меня в этом злом сне?
How could the clouds tease us into thinking it might rain?
Как облака могли дразнить нас, заставляя думать, что может пойти дождь?
How could the need deceive us into thinking things might change?
Как нужда могла обмануть нас, заставляя думать, что что-то может измениться?
I had a mean sleep over you
Мне приснился злой сон о тебе,
And it hurts coming back to life
И так больно возвращаться к жизни.
You could burn a thousand days and I would need no other light
Ты могла бы сжечь тысячу дней, и мне не нужен был бы другой свет.
You could die a thousand ways and I'd still love you back to life
Ты могла бы умереть тысячей способов, и я бы все равно вернул тебя к жизни.
Without a lover to wake me,
Без возлюбленной, чтобы разбудить меня,
And my loneliness like quicksand,
И с моим одиночеством, как зыбучий песок,
Who will find me under this mean sleep?
Кто найдет меня в этом злом сне?
How could the clouds tease us into thinking it might rain?
Как облака могли дразнить нас, заставляя думать, что может пойти дождь?
How could the need deceive us into thinking things might change?
Как нужда могла обмануть нас, заставляя думать, что что-то может измениться?
I had a mean sleep over you
Мне приснился злой сон о тебе,
And it hurts coming back to life
И так больно возвращаться к жизни.
I had a mean sleep over you
Мне приснился злой сон о тебе,
And it hurts coming back to life
И так больно возвращаться к жизни.
Coming back to life
Возвращаться к жизни.
I am lost to the longing
Я потерян в своей тоске,
I am molded by the memory
Я сформирован воспоминаниями.
Had to shut down half my mind just to fill the space you left behind
Мне пришлось отключить половину своего разума, чтобы заполнить пустоту, которую ты оставила.
'Cause I am moving cobwebs, and I'm folding into myself
Ведь я разгребаю паутину и сворачиваюсь в клубок.
Who will find me under this mean sleep?
Кто найдет меня в этом злом сне?
How could the clouds tease us into thinking it might rain?
Как облака могли дразнить нас, заставляя думать, что может пойти дождь?
How could the need deceive us into thinking things might change?
Как нужда могла обмануть нас, заставляя думать, что что-то может измениться?
I had a mean sleep over you
Мне приснился злой сон о тебе,
And it hurts coming back to life
И так больно возвращаться к жизни.
I had a mean sleep over you
Мне приснился злой сон о тебе,
Oh it hurts, coming back to life
О, как больно возвращаться к жизни.
How could the clouds tease us into thinking it might rain?
Как облака могли дразнить нас, заставляя думать, что может пойти дождь?
How could the need deceive us into thinking things might change?
Как нужда могла обмануть нас, заставляя думать, что что-то может измениться?
I had a mean sleep over you
Мне приснился злой сон о тебе,
And it hurts coming back to life
И так больно возвращаться к жизни.
Oh it hurts, coming back to life
О, как больно возвращаться к жизни.





Writer(s): Van Hunt, Cree Summer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.