Van Morrison & The Chieftains - Have I Told You Lately - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Morrison & The Chieftains - Have I Told You Lately




Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there′s no one else above you?
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness
Наполни мое сердце радостью, забери всю мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
For the morning sun in all it′s glory
За утреннее солнце во всей его красе
Meets the day with hope and comfort too
Встречает день с надеждой и утешением.
You fill my life with laughter, somehow you make it better
Ты наполняешь мою жизнь смехом, каким-то образом делаешь ее лучше.
Ease my troubles, that's what you do
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
There's a love that′s divine
Это божественная любовь.
And it′s yours and it's mine
И это твое и это мое
Like the sun
Как солнце.
And at the end of the day
И в конце концов ...
We should give thanks and pray
Мы должны благодарить и молиться.
To the one, to the one
К тому единственному, к тому единственному
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there′s no one else above you?
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness
Наполни мое сердце радостью, забери всю мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
There′s a love that's divine
Это божественная любовь.
And it′s yours and it's mine
И это твое и это мое
Like the sun
Как солнце.
And at the end of the day
И в конце концов ...
We should give thanks and pray
Мы должны благодарить и молиться.
To the one, to the one
К тому единственному, к тому единственному
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you?
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
Fill my heart with gladness, take away my sadness
Наполни мое сердце радостью, забери мою печаль.
Ease my troubles, that′s what you do
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
Take away all my sadness, fill my life with gladness
Забери всю мою печаль, наполни мою жизнь радостью.
Ease my troubles, that′s what you do
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.





Writer(s): Harold Rome


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.