Van Morrison - Coney Island - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Morrison - Coney Island




Coming down from Downpatrick"
Спускаюсь с Даунпатрика".
"Stopping off at St. John's Point"
"Останавливаюсь в Сент-Джонс-Пойнт".
"Out all day birdwatching and the craic was good"
"Весь день наблюдал за птицами, и все было хорошо".
"Stopped off at Strangford Lough"
"Остановился в Стрэнгфорд Лох".
"Stopped early in the morning"
"Остановились рано утром".
"Drove through Shrigley taking pictures"
"Проезжал через Шригли, фотографирую".
"And on to Killyleagh"
дальше в Киллайл".
"Stopped off for Sunday papers at the
"Остановились на воскресных газетах.
Lecale District, just before Coney Island"
Район лекале, прямо перед Кони-Айлендом".
"On and on,
"Снова и снова ...
Over the hill to Ardglass in the
Через холм к Ардгласу в
Jamjar, autumn sunshine, magnificent"
Jamjar, осенний солнечный свет, великолепный"
"And all shining through"
все сияет насквозь".
"Stop off at Ardglass for a couple of jars of mussels and
"Остановись у Ардгласса на пару банок мидий и ...
Some potted herrings in case we get famished before dinner"
На случай, если мы проголодаемся перед ужином, мы приготовим травку в горшочке".
"On and on, over the hill and the craic is good"
"Снова и снова, через холм, и мрак хорош".
"Heading towards Coney Island"
"Направляюсь к Кони-Айленду".
"I look at the side of your face as the sunlight
смотрю на твое лицо, как на солнечный свет.
Comes streaming through the window in the autumn sunshine"
Льется через окно под осенним солнцем".
"And all the time going to Coney Island I'm thinking"
все время, отправляясь на Кони-Айленд, я думаю".
"Wouldn't it be great if it was like this all the time?"
"Было бы здорово, если бы все это время было так?"





Writer(s): VAN MORRISON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.