Paroles et traduction Van Morrison - Days Like This - 2007 Re-mastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
it's
not
always
raining
there'll
be
days
like
this
Когда
не
всегда
идет
дождь,
бывают
такие
дни,
как
этот.
When
there's
no
one
complaining
there'll
be
days
like
this
Когда
никто
не
будет
жаловаться,
наступят
такие
дни,
как
этот.
When
everything
falls
into
place
like
the
flick
of
a
switch
Когда
все
встает
на
свои
места,
как
щелчок
выключателя.
Well,
my
mama
told
me,
"There'll
be
days
like
this"
Ну,
моя
мама
сказала
мне:
"будут
такие
дни,
как
этот".
When
you
don't
need
to
worry
there'll
be
days
like
this
Когда
тебе
не
нужно
будет
волноваться,
наступят
такие
дни,
как
этот.
When
no
one's
in
a
hurry
there'll
be
days
like
this
Когда
никто
никуда
не
спешит,
бывают
такие
дни,
как
этот.
When
you
don't
get
betrayed
by
that
old
Judas
kiss
Когда
тебя
не
предаст
тот
поцелуй
Иуды.
Oh,
my
mama
told
me,
"There'll
be
days
like
this"
О,
моя
мама
говорила
мне:
"будут
такие
дни".
When
you
don't
need
an
answer
there'll
be
days
like
this
Когда
тебе
не
нужен
ответ,
настанут
такие
дни,
как
этот.
When
you
don't
meet
a
chancer
there'll
be
days
like
this
Когда
ты
не
встретишь
шансера,
настанут
такие
дни,
как
этот.
When
all
the
parts
of
the
puzzle
start
to
look
like
they
fit
Когда
все
части
головоломки
начинают
выглядеть
так,
как
будто
они
подходят
друг
другу.
Then
I
must
remember
there'll
be
days
like
this
Тогда
я
должен
помнить,
что
будут
такие
дни,
как
этот.
There'll
be
days
like
this
Будут
такие
дни,
как
этот.
When
everyone
is
up
front
and
they're
not
playing
tricks
Когда
все
впереди
и
они
не
шутят
When
you
don't
have
no
freeloaders
out
to
get
their
kicks
Когда
у
тебя
нет
халявщиков,
чтобы
получать
удовольствие.
When
it's
nobody's
business
the
way
that
you
wanna
live
Когда
никого
не
касается,
как
ты
хочешь
жить.
I
just
have
to
remember
there'll
be
days
like
this
Я
просто
должен
помнить,
что
будут
такие
дни,
как
этот.
When
no
one
steps
on
my
dreams
there'll
be
days
like
this
Когда
никто
не
наступит
на
мои
мечты,
настанут
такие
дни,
как
этот.
When
people
understand
what
I
mean
there'll
be
days
like
this
Когда
люди
поймут,
что
я
имею
в
виду,
настанут
такие
дни,
как
этот.
When
you
ring
out
the
changes
of
how
everything
is
Когда
вы
звоните
об
изменениях
в
том
как
все
обстоит
Well,
my
mama
told
me,
"There'll
be
days
like
this"
Ну,
моя
мама
сказала
мне:
"будут
такие
дни,
как
этот".
Oh,
my
mama
told
me,
"There'll
be
days
like
this"
О,
моя
мама
говорила
мне:
"будут
такие
дни".
Oh,
my
mama
told
me,
"There'll
be
days
like
this"
О,
моя
мама
говорила
мне:
"будут
такие
дни".
Oh,
my
mama
told
me,
"There'll
be
days
like
this"
О,
моя
мама
говорила
мне:
"будут
такие
дни".
Oh,
my
mama
told
me,
"There'll
be
days
like
this"
О,
моя
мама
говорила
мне:
"будут
такие
дни".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Morrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.