Paroles et traduction Van Morrison - Meaning of Loneliness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meaning of Loneliness
Значение одиночества
Lost
in
a
strange
city
Затерянный
в
чужом
городе,
Nowhere
to
turn
Некуда
идти.
Far
cry
from
the
streets
that
Далеко
от
улиц,
I
came
from
Откуда
я
родом.
It
can
get
lonely
Бывает
одиноко,
When
you′re
travelling
hard
Когда
в
пути,
But
you
can
even
be
lonely
Но
можно
быть
одиноким,
Standing
in
your
own
backyard
Даже
на
собственном
дворе.
Nobody
knows
the
existential
dread
Никто
не
знает
экзистенциального
ужаса
Of
the
things
that
go
on
inside
Того,
что
творится
в
голове
Someone
else's
head
Другого
человека,
Whether
it
be
trivial
Будь
то
пустяк
Or
something
that
dante
said
Или
что-то
из
Данте.
But
baby
nobody
knows
the
meaning
of
loneliness
Но,
милая,
никто
не
знает
значения
одиночества.
No
matter
how
well
you
know
someone
Как
бы
хорошо
ты
кого-то
ни
знала,
You
can
only
ever
guess
Ты
можешь
только
догадываться.
How
can
you
ever
really
know
somebody
else?
Как
можно
по-настоящему
узнать
другого?
It
takes
more
than
a
lifetime
Нужна
не
одна
жизнь,
Just
to
get
to
know
yourself
Чтобы
узнать
себя.
Nobody
knows
the
meaning
of
loneliness
Никто
не
знает
значения
одиночества.
I
have
to
say
a
word
about
solitude
Должен
сказать
пару
слов
об
уединении,
For
the
soul
it
sometimes
they
say
can
be
good
Для
души
оно,
говорят,
порой
полезно,
And
I′m
partial
to
it
myself
I
well
I
must
confess
И
я
сам
к
нему
неравнодушен,
должен
признаться.
Nobody
knows
the
meaning
of
loneliness
Никто
не
знает
значения
одиночества.
Well
there's
sarte
and
camus,
nietzsche
and
hesse
Вот
Сартр
и
Камю,
Ницше
и
Гессе,
If
you
dig
deep
enough
Если
копнуть
достаточно
глубоко,
You
gonna
end
up
in
distress
Попадёшь
в
беду.
And
no
one
escapes
having
to
live
life
under
duress
И
никто
не
избежит
жизни
под
гнётом,
And
no
on
escapes
the
meaning
of
loneliness
И
никто
не
избежит
значения
одиночества.
Well
they
say
keep
it
simple
when
it
gets
to
be
a
mess
Говорят,
будь
проще,
когда
всё
плохо,
And
fame
and
fortune
И
слава,
и
богатство
Never
brought
anyone
happiness
Никому
не
принесли
счастья.
I
must
be
lucky
Должно
быть,
мне
повезло,
Some
of
my
friends
think
that
i'm
really
blessed
Некоторые
друзья
считают,
что
я
благословлён.
Nobody
knows
the
meaning
of
loneliness
Никто
не
знает
значения
одиночества.
Duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
Duh-bla-la-bla-la-bla-la-la-la-la-la-la-la-la
Ду-бла-ла-бла-ла-бла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Duh-bla-la-bla-la-bla-la-la-la-la-la-la-la-la
Ду-бла-ла-бла-ла-бла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
No-no-no-no-no-no-no
Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
Nobody
knows
the
meaning
of
loneliness
Никто
не
знает
значения
одиночества.
No-no-no-no
Нет-нет-нет-нет
Nobody
knows
the
meaning
of
loneliness
Никто
не
знает
значения
одиночества.
Nobody
knows
the
meaning
of
loneliness
Никто
не
знает
значения
одиночества.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Morrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.