Van Morrison - Meaning of Loneliness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Morrison - Meaning of Loneliness




Meaning of Loneliness
Значение одиночества
Lost in a strange city
Затерянный в чужом городе,
Nowhere to turn
Некуда идти.
Far cry from the streets that
Далеко от улиц,
I came from
Откуда я родом.
It can get lonely
Бывает одиноко,
When you′re travelling hard
Когда в пути,
But you can even be lonely
Но можно быть одиноким,
Standing in your own backyard
Даже на собственном дворе.
Nobody knows the existential dread
Никто не знает экзистенциального ужаса
Of the things that go on inside
Того, что творится в голове
Someone else's head
Другого человека,
Whether it be trivial
Будь то пустяк
Or something that dante said
Или что-то из Данте.
But baby nobody knows the meaning of loneliness
Но, милая, никто не знает значения одиночества.
No matter how well you know someone
Как бы хорошо ты кого-то ни знала,
You can only ever guess
Ты можешь только догадываться.
How can you ever really know somebody else?
Как можно по-настоящему узнать другого?
It takes more than a lifetime
Нужна не одна жизнь,
Just to get to know yourself
Чтобы узнать себя.
Nobody knows the meaning of loneliness
Никто не знает значения одиночества.
I have to say a word about solitude
Должен сказать пару слов об уединении,
For the soul it sometimes they say can be good
Для души оно, говорят, порой полезно,
And I′m partial to it myself I well I must confess
И я сам к нему неравнодушен, должен признаться.
Nobody knows the meaning of loneliness
Никто не знает значения одиночества.
Well there's sarte and camus, nietzsche and hesse
Вот Сартр и Камю, Ницше и Гессе,
If you dig deep enough
Если копнуть достаточно глубоко,
You gonna end up in distress
Попадёшь в беду.
And no one escapes having to live life under duress
И никто не избежит жизни под гнётом,
And no on escapes the meaning of loneliness
И никто не избежит значения одиночества.
Well they say keep it simple when it gets to be a mess
Говорят, будь проще, когда всё плохо,
And fame and fortune
И слава, и богатство
Never brought anyone happiness
Никому не принесли счастья.
I must be lucky
Должно быть, мне повезло,
Some of my friends think that i'm really blessed
Некоторые друзья считают, что я благословлён.
Nobody knows the meaning of loneliness
Никто не знает значения одиночества.
Duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
Duh-bla-la-bla-la-bla-la-la-la-la-la-la-la-la
Ду-бла-ла-бла-ла-бла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Duh-bla-la-bla-la-bla-la-la-la-la-la-la-la-la
Ду-бла-ла-бла-ла-бла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
No-no-no-no-no-no-no
Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
Nobody knows the meaning of loneliness
Никто не знает значения одиночества.
No-no-no-no
Нет-нет-нет-нет
Nobody knows the meaning of loneliness
Никто не знает значения одиночества.
Nobody knows the meaning of loneliness
Никто не знает значения одиночества.





Writer(s): Van Morrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.