Van Morrison - What Am I Living For? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Morrison - What Am I Living For?




What am I living for, if not for you?
Ради чего я живу, если не ради тебя?
Tell me what am I living for, if not for you?
Скажи, ради чего я живу, если не ради тебя?
What am I living for, if not for you?
Ради чего я живу, если не ради тебя?
Oh nobody else, nobody else will do
О, никто другой, никто другой не сделает.
What am I longing for
Чего я так хочу?
Each lonely night?
Каждую одинокую ночь?
To feel your lips to mine and hold you tight
Чувствовать твои губы к моим и крепко обнимать тебя.
You'll be my only love
Ты будешь моей единственной любовью.
My whole life through
Всю свою жизнь ...
Baby nobody else, nobody else will do
Малыш, никто другой, никто другой не сделает.
I want you close to me
Я хочу, чтобы ты была рядом со мной.
Oh, that's all I know
О, это все, что я знаю.
I want you all the time
Я хочу тебя постоянно.
Darlin' I love you so
Дорогая, я так тебя люблю.
What am I living for, if not for you?
Ради чего я живу, если не ради тебя?
Oh what am I living for, child if not for you?
О, ради чего я живу, дитя, если не ради тебя?
I wanna know what am I livin' for if not for you?
Я хочу знать, ради чего я живу, если не ради тебя?
Oh now, nobody else, nobody else will do
О, теперь никто другой, никто другой не сделает этого.
"That's allright"
"Все в порядке",
I want you close to me, oh that's all I know
я хочу, чтобы ты была рядом, О, это все, что я знаю.
I want you all the time, darlin' I love you so
Я хочу тебя все время, Дорогая, я так люблю тебя.
Oh what am I living for, if not for you?
О, ради чего я живу, если не ради тебя?
Oh, what am I living for
О, ради чего я живу?
Ooh if not for you?
О, если бы не ты?
What am I living for, if not for you?
Ради чего я живу, если не ради тебя?
Oh nobody else, nobody else will do
О, никто другой, никто другой не сделает.
Oh no, nobody else, nobody else will do, child
О нет, никто другой, никто другой не сделает этого, дитя.
"That was worthed"
"Это стоило того".
"That was worthed"
"Это стоило того".





Writer(s): JOHN BURCHELL, J. MARK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.